Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1345 1346 1347 1348 1349 * 1350 1351 1352 1353 ... 1363 1364 1365 1366 1367 1368 Вперед →
karpos
Новичок

Санкт-Петербург
Сообщений: 3
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2
Добрый день! Большое спасибо за помощь с предыдущим документом. Прошу помочь с расшифровкой очередного документа. Зашел в тупик.

"Этот протест я был вынужден записать в журнале по трём причинам, а именно:
во-первых, не нам, но ?? Рузини? (которому гражданское правительство поручило и еврея Шнеера отправило) следовало огласить мнение о его нездоровье и возможности или невозможности принять его в господствующую религию и подлинную метрику у нашей консистории (?) затребовать
Во-вторых: наша консистория после справедливого расследования о сомнительном крещении еврея Шнеера, постановила считать состоявшимся в местечке, а декана Зраницкого несправедливо pod ?umową? отдал ??? , а виновного Сиодловского за противоречащую закону хитрость пощадил и похвалил".

Прикрепленный файл: I35 на польском.jpg
---
Ковенская губерния, Новоалександровский уезд
Виленская губерния, Свенцянский уезд, Давгелишская волость
Калюты, Сарья - Сарьянская волость Дриссенского уезда Витебской губернии
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3794
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2467
karpos

... то есть
первое — что не нам, а консистору Руж… (которому гражданские власти /это дело/ поручили, и /к которому/ еврея Шнейера послали) надо было объявить мнение о его нездоровье и возможности или невозможности принятия его в господствующую религию, на каковой случай от нашего консистора и метрика аутентичная затребована.
второе — что консистор наш за справедливое расследование о сомнительном крещении еврея Шнейера, в местечке Покрывино(?) проведенном, пана декана Зраницкого несправедливейше отдал под суровое взыскание, а виновного ксендза Сёдловского за противозаконный поступок пощадил и похвалил,
третье - ...
Лайк (1)
_mike

Сообщений: 204
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 129
Уважаемые коллеги!

Прошу оказать помощь в прочтении и переводе документа о доказательстве дворянства (LVIA 391-1-1062) на русский язык.
Из всего документа смог перевести только имена в схеме.


Файл LVIA 391-1-1062.pdf, байт

Прикрепленный файл: scheme.png
---
Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.)
simba_nat
Участник

Сообщений: 100
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 17
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 мая 2025 20:52

Низкий Вам поклон, а можно перевести еще свидетельств о смерти Антони Жабицкого
№450, с большой благодарностью к Вам!

Прикрепленный файл: 1858 Z Antoni Żabicki (1).jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1584
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1134
Zhuravleva31
14. Состоялось в Сухожебрах 24 января 1858 года в двенадцатом часу в полдень.
Явился Феликс Руцинский, 30 лет, дедич частичный, в Станах Дужих проживающий, в присутствии Юзефа Станьского, 34 лет, и Анджея Станьского, 36 лет имеющих, оба дедичи частичные, в Станах Дужих проживающие, и показал нам ребёнка мужского пола, рождённого в Станах Дужих дня 18 января текущего года в 10 часов утра от его жены Текли из Сикорских, 28 лет. Ребенку этому на Св. Крещении , сегодня проведённом ксендзом Юзефом Осталовским, здешним викарием, дано было имя Юзеф, а крестными родителями были Юзеф Белицкий с Марианной Бeлицкой. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, Нами только был подписан, поскольку они не умеют писать. Подпись Ксендза

simba_nat
450. Состоялось в Варшаве дня 18 августа 1858 года в девятом часу утром. Явились Леопольд Галевский, судебный чиновник, и Игнаций Беднарский, чиновник Дирекции страхования, оба совершеннолетние, проживающие в Варшаве, и сообщили Нам, что в день вчерашний в десять часов вечером в Варшаве по улице Кшиве Коло (букв. Кривой круг, Кривое колесо - забавное название) под номером 86 умер Антони Жабицкий, чиновник Высшей Счетной палаты, 54 года живший, родившийся в деревне Старосин Любельской губернии от покойных Тимотеуша Жабицкого, обывателя (мещанина) и Текли из Соколовских супругов [Жабицких], оставив после себя овдовевшую жена Анну, урожденную Хоппе. Убедившись лично в кончине Станислава Смоленского, акт сей, по прочитании оного, подписан был Нами и явившимися. Все подписи.
Лайк (2)
Zhuravleva31
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 13
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 14 мая 2025 21:55

Спасибо огромное за помощь!


Доброе утро, помогите ,пожалуйста, с переводом записи № 145

Прикрепленный файл: 05. 1860 Теофил рождение №145.jpg
simba_nat
Участник

Сообщений: 100
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 17
Добрый день! Прошу перевести метрику Фоантишка Жабицкого (Franciszek Salezy Żabicki) 27/01/1768. Огромная Вам благодарность!

Прикрепленный файл: COB Franciszek Salezy Żabicki son of Pietr 1768-24.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3794
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2467
Zhuravleva31

145. Состоялось в Сухожебрах 30 сентября 1860 года в двенадцатом часу в полдень.
Явился Феликс Руцинский, 30 лет, дедич частичный, в Станах Дужих проживающий, в присутствии Феликса Белинского 30 лет, и Яна Станьского 40 лет, оба дедичи частичные, в Станах Дужих проживающие, и показал нам ребёнка мужского пола, сообщив, что рождён в Станах Дужих дня 18 сентября текущего года в девятом часу утра от его жены Теофилии из Сикорских, 30 лет. Ребенку этому на Св. Крещении , сегодня проведённом ксендзом Юзефом Осталовским, здешним викарием, дано было имя Теофил, а крестными родителями были Теофил Станьский с Феоиксой Станьской. Акт запоздал по неявке отца.
Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, Нами только был подписан, поскольку они не умеют писать. Подпись Ксендза
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3794
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2467
simba_nat

Это латынь. Для порядка перенесите в латинскую тему.
Лайк (1)
Zhuravleva31
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 13
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 15 мая 2025 14:18


Спасибо большое за помощь!



Доброе утро, помогите ,пожалуйста, с переводом записи № 24

Прикрепленный файл: 06. 1863 Томас рождение № 24.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1345 1346 1347 1348 1349 * 1350 1351 1352 1353 ... 1363 1364 1365 1366 1367 1368 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈