Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
16 апреля 2025 5:35 16 апреля 2025 5:48 Ivanova73 написал: [q] А как понять "из Плескачевских "? Это название места проживания?[/q]
Это девичья фамилия - "из рода таких-то". Ruzhanna написал: [q] инд[укции от] 12 мая 1824 г. № 1586[/q]
Это должен быть "индульт". Значит было какое-то препятствие. Непонятно какое, все фамилии разные, возраст нормальный. Может все-таки близкое родство по женским линиям, или свойственное родство? | | Лайк (2) |
zoom_girl Тюмень Сообщений: 154 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 128 | Наверх ##
16 апреля 2025 9:12 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 15 апреля 2025 15:32 Спасибо большое, Карина --- Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
| | |
| martini Сообщений: 1410 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 957
| Наверх ##
16 апреля 2025 9:33 Ruzhanna, огромное спасибо! | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12355 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8285 | Наверх ##
16 апреля 2025 9:51 16 апреля 2025 16:23 Czernichowski написал: [q] Это должен быть "индульт". Значит было какое-то препятствие. Непонятно какое, все фамилии разные, возраст нормальный.[/q]
Дык, жених-то капрал 13 полка Виленских улан. Вполне вероятно, что индульт ему был предоставлен для освобождения от костельных оглашений, чем сократили время для заключения брака, которое обычно составляло от 3-х недель до месяца и больше. Индульт от 12 мая 1924 г., а брак повенчан в костеле 14 мая, то есть, через 2 дня и без оглашений. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (3) |
| margoskul Начинающий
Сообщений: 32 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
16 апреля 2025 10:37 Добрый день! Помогите пожалуйста с определением возраста. Спасибо!
 | | |
AlexeyIgn Сообщений: 787 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 656 | Наверх ##
16 апреля 2025 11:03 margoskul написал: [q] Добрый день! Помогите пожалуйста с определением возраста. Спасибо![/q]
6 недель (видимо, 44 дня прожил) - см. 4 столбец --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
16 апреля 2025 11:20 GrayRam
Вот же, уже и забыл, что объявления тоже по индульту отменяются. Не зря нужны полные страницы. Очевидно, в других записях на этом месте объявления значатся, а здесь индульт. И все вопросы сразу бы снялись. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
16 апреля 2025 11:24 16 апреля 2025 11:24 AlexeyIgn написал: [q] (видимо, 44 дня прожил) - см. 4 столбец[/q]
Там 44 это окончание года (1844), а возраст да, там же в 4-м столбце, но в той же форме, как в записи - 6 tygodni | | Лайк (1) |
| Xenia Mikhailov Сообщений: 155 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 93
| Наверх ##
16 апреля 2025 11:34 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 14 апреля 2025 19:13 Вопрос вдогонку: скажите, пожалуйста, насколько термин "стрый" однозначен? Мог ли он, например, использоваться по отношению к родному брату лет на 20 старше Францишки? Или это именно дядя? Просто я тут ищу возможных фигурантов этого дела по подымным реестрам и гербовникам, и у меня есть хорошие кандидаты, но там Ян был не братом Михала Коноплянского (отца Францишки), а сыном. И именно что старше Францишки лет на 20. Очень соблазнительно было бы подумать, что это он. Сама Францишка там, понятное дело, не упомянута, так что приходится гадать. С другой стороны, и за уши тоже притягивать не хочется. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
16 апреля 2025 13:53 >> Ответ на сообщение пользователя Xenia Mikhailov от 16 апреля 2025 11:34 Стрый - брат отца. Неоднозначность в применении термина встречал, но только в отношении степени братского родства. То есть видел, как стрыем называли, например, двоюродного брата отца. Чтобы стрыем называли старшего брата, не встречал никогда. И думаю, что здесь такой вариант не прокатывает. В метрике, например, которую мог писать священник, не владеющий точной информацией, такое можно было бы предположить. Но в судебном документе, где сами персоны действуют, подобное вряд ли возможно. | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change