Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
behteevaУчастник  Сообщений: 83 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
7 марта 2025 11:15 7 марта 2025 17:44 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 7 марта 2025 10:58 Огромная благодарность! Теперь хоть точно известно сколько лет было родителям P. S. нашла родителей соответственно годам, указанным в метрике о рождении ребёнка. Надеюсь, теперь ошибки не будет. Жаль, что на этом пока все, больше не нахожу сведений о более ранних предках. Но, возможно, это только пока) С наилучшими пожеланиями, и, благодарю за помощь! | | |
behteevaУчастник  Сообщений: 83 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
8 марта 2025 15:28 Добрый день. Помогите пожалуйста перевести запись о смерти Лучия Дулеба номер 109. Не могу понять кто явился, братья мужа или сам муж. Ищу сведения о бабке Lucja (фамилия не известна) , только имя мужа и его фамилия Dulęba. Есть сведения о рождении дочери Agnieszki, нужно понять её это родители или нет. К сожалению, сканы со Chroberz нашла с большим трудом, но и они только после 1811, все что раньше освоить не по моим силам. Благодарю.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1311 | Наверх ##
8 марта 2025 17:08 8 марта 2025 19:45 behteeva 109. Года 1814 дня 27 месяца мая. Пред Нами, пробощем Хроберским, чиновником гражданского состояния гмины Хроберской в Департаменте Краковском повете и муниципальности Шкаль...рской, явились Мартин Дулемба, влосцянин 28 лет имеющий, в деревне Хроберже/Хробрже/ Хробже (we wsi Chrobrzu) проживающий, и Антони Дулемба, влосцянин, 25 лет, в деревне Хроберже также проживающий, и объявили, что дня двадцать пятого месяца мая года текущего в пятом часу пополудни умерла Люция Дулембина, влосцянка, замужняя, 60 лет имеющая, в своем доме под номером 91 в деревне Хробржа. После чего настоящий Акт по прочитании сами Мы подписали. Подпись.
Как видите, скудная запись. Ни девичьей фамилии, ни родителей, ни овдовевшего мужа (если был), ни детей (если остались). | | Лайк (1) |
behteevaУчастник  Сообщений: 83 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
8 марта 2025 17:42 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 8 марта 2025 17:08 Спасибо огромное! Да, к сожалению дополнительных данных не собрать. Но, все-же кое что есть. Она замужняя, значит по всей видимости муж ещё жив. И эти двое, скорее всего родственники, возможно племянники. Может и пригодится! | | |
| firewarrion Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
8 марта 2025 17:43 Подскажите, дату, возраст и от чего умер.
 | | |
behteevaУчастник  Сообщений: 83 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
8 марта 2025 17:52 8 марта 2025 18:22 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 8 марта 2025 17:08 Нашла Marcin Dulęba 1790 года р. Chroberz , мать Lucja, это её сыновья. Но имя их отца Maciej, а у моего предка Mateusz. Может это быть одно и тоже имя или это все-таки разные люди? В этот период записи о рождении детей с родителями Lucja и 3 разных имени их отцов: Mateusz, Marcin и Maciej. Никаких сведений больше. Есть ещё пару записей о браке детей и одна единственная о смерти Lucja, которую Вы любезно мне перевели. Marcin отпадает, у них пересекаются дети в один год. Видимо, Все-таки это все разные.. Жаль | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1311 | Наверх ##
8 марта 2025 19:49 behteeva написал: [q] Но имя их отца Maciej, а у моего предка Mateusz[/q]
Насколько я знаю, мальчика, названного в честь апостола Матфея, могли в мирной жизни называть и Мачеем (Maciej), и Матеушем (Mateusz). Я бы не исключала, что Мачей и Матеуш - один и тот же человек. | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1311 | Наверх ##
8 марта 2025 19:56 firewarrion это латынь, а не польский язык | | |
| Melampi Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
9 марта 2025 1:15 Добрый день! Очень нужна помощь с переводом, сама не в силах разобраться. Мне нужно понять хотя бы в общих чертах, о чём этот документ, есть ли в нём какие-то важные факты.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
9 марта 2025 6:55 Melampi написал: [q] Мне нужно понять хотя бы в общих чертах, о чём этот документ, есть ли в нём какие-то важные факты.[/q]
А как можно понять, какие факты Вам важны, если Вы ни слова не пишете о том, что Вас интересует? Даже фамилии интереса? | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change