Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Milly Участник
Пермь Сообщений: 79 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 24 | Наверх ##
28 сентября 2009 18:42 Всё-таки как мне теперь кажется, открытки не имеют отношения к моим предкам, это всего лишь "коллекция", попавшая случайным путем к моей бабушке, о чем свидетельствуют надписи на некоторых из них вполне на русском) - "от такой-то такой-то" Впрочем, всё равно очень интересно было узнать, что они хранят! вот ещё две, уже просто для подтверждения того, что открытки имели случайный характер https://forum.vgd.ru/file.php?fid=46472&key=1532234102https://forum.vgd.ru/file.php?fid=46473&key=682087727все адресаты жили в совершенно разных странах. Остаётся загадкой, как эти открытки попали сюда... | | |
Luche Сообщений: 2668 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1831 | Наверх ##
1 ноября 2009 1:58 3 ноября 2009 14:43 Помогите пожалуйста перевести ответ из Люблинского архива:
W odpowiedzi na pismo z dnia 29 wrzesnia 2009 r. (data wplywu) Archiwum Panstwowe w Lublinie uprzejmie informuje, ze wskazane przez Pana materialy archiwalne to teczki osobowe Antoniego Malkiewicza (sygn. 1103) i Jerzego Gapanowicza (sygn. 524) wchodzace w sklad zespolu archiwalnego Rzad Gubernialny Lubelski 1867-1918. Zawieraja one m.in. najwazniejsze dane dotyczace etapow ich sluzby urzedniczej oraz korespondencje w sprawach sluzbowych. Po uiszczeniu naleznej sumy skany zostana wyslane na CD-ROM na podany przez Pania adres. Informujemy, ze istnieje takze mozliwosc szczegolowego zapoznania sie (osobiscie lub przez pelnomocnika) z interesujacymi Pania aktami osobowymi. W przypadku zlecenia Archiwum wykonania skanow, ze wzgledu na rozliczenia finansowe, nalezy przeslac podanie z wlasnorecznym podpisem.
--- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | |
| Natalia 4/06/1990 Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
2 ноября 2009 19:37 Помогите пожалуйста, у меня такая вот ситуация: все вокруг говорят мне, что я полька или минимум , что я очень похожа на польку, и мне стало безумно интересно, почему так происходит, если я являюсь гражданкой России; тогда я начала расспрашивать бабушку о истории нашей семьи и узнала, что оказывается нашими предками были поляки и причом имели какой-то дворянский титул, фамилия их была Шиловские. Во время войны Женщину с двумя сыновьями из этой семьи пригнали плененной в Россию, Звали ее, кажется, Марфа Шиловская,она была женой офицера...от них и пошел наш род. Это по бабушкиной линии, но по дедушке, я получила, как оказалось, тоже польскую фамилию "Кашарина"... Скажите, были ли в Польше какие-либо дворяне или люди с какими -либо титулами с фамилией Шиловские? И как должен выглядеть поляк, т.е. черты лица и т.п., почему меня таковой считают, хочу понять...Но информацию какую-либо найти очень трудно, помогите пожалуйста, вся надежда только на вас... | | |
ungaНачинающий  Сообщений: 44 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
3 ноября 2009 2:57 3 ноября 2009 3:11Перевод из spis nazwick Доброго дня! Нашел упоминание о своей фамилии Tucki в списке польской шляхты. Помогите грамотно перевести запись по фамилии. Очень хочестся понять кто где - запутался (с польским слабовато). Спасибо!
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
3 ноября 2009 10:33 Туцки придомок Тучак. На Руси 1697. Тучампски герб Правдзиц или Тучапски придомок Лящ из Тучап в Сандомирском, Род мазовецкий
Тучапы - две деревни в Люблинском воеводстве. | | |
ungaНачинающий  Сообщений: 44 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
3 ноября 2009 20:36род Tucki [Geo Z] Большое спасибо за информацию! А что может означать "придомок" ? И, подскажите пожалуйста, имеется ли связь между Tuczak и Tuczampski/Tuszapski/Tuszap (на следующей строчке, сдвинутой от основной записи), может ли что-то подобное означать крест (во второй строчке)? Спасибо. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
3 ноября 2009 21:12 Придомок (Przydomek) дополнение к фамилии. Когда разрастался какой-нибудь шляхетский род, нужен был для того что бы отличать одну ветвь рода от другой. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
3 ноября 2009 22:22 | | |
pibiНачинающий  Warszawa Сообщений: 21 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 17 | Наверх ##
4 ноября 2009 0:59 LucheЯ перевёл это на русский язык наилучше как умею с грамматикой у меня слабо ну и недостаток слов... Но возможно что-то там из моего бормотания поймёшь... Приблизительно звучит это так: В ответе на письмо из дня 29 сентября 2009 г . (дата получения) Государственный Архив в Люблине вежливо (любезно) информирует (сообщает), показанное через Госпожу архивные материалы это личные документы Антонего Малькевича (сыгн. 1103) и Ежего Гапановича (сыгн. 524) в сборе (входящее в склад коллекции): "Rzad Gubernialny Lubelski 1867-1918". Содержат они в частности самое важное данное которые касаются этапов их чиновничьей работы и корреспонденции в служебных делах. Если вы заинтересованы в получении сканируемых вышеуказанных документов, мы просим сообщение об этом. Вы тогда тоже будете сообщены о полных средствах выполнения заказа. После внесения надлежащей платы сканируемые документы станут высланы нa СД -РОМ (компакт-диск) по поданному через Госпожу адресу. Мы информируем, что существует также возможность подробного ознакомления (лично или через уполномоченного) с интересными Госпожу личными актами. Это возможное в нашей научной мастерской действующей от понедельника до пятницы в часах от 9.00 к 18.00. В случае поручения к Архиву выполнения сканирования документов, учитывая финансовые расчеты, нужно послать заявление с собственноручной подписью. В последующей корреспонденции мы просим ссылаться на знак: 843-153/09. | | |
ungaНачинающий  Сообщений: 44 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
4 ноября 2009 1:45Род Tucki [Geo Z] [apss] Спасибо огромное.  Очень исчерпывающе. Разобрался. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change