Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1279 1280 1281 1282 1283 * 1284 1285 1286 1287 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1289
Anvosto
Года 1821 дня 19 августа в двенадцать часов в полдень, пред нами, настоятелем Стршелецким, чиновником гражданского состояния, гмины Стршелецкой повята Гостыньского, в воеводстве варшавском, явился Кшиштоф Конрад, влосцянин Евангелист (Еванг. вероисповедания), насчитывающий лет 40, в Неджаковке проживающий, и показал нам ребенка мужского пола, который родился в доме его под № 4 в день 10 августа года текущего, сообщив, что он рожден от него и Марии Эльжбеты Вольтер, 33 лет, супруги его, и что его желание дать ребенку имя Фердинанд Августин.
По учинении вышеуказанного сообщения и предъявлении ребенка в присутствии Готлипа (так написано) Sajse (?), насчитывающего 21 год, и Яна Безениус, насчитывающего 56 лет, хозяев Евангелистов из Неджаковки, настоящий акт о рождении явившимся был прочитан и подписан был только нами, поскольку особы, в акте указанные, писать не умеют.
Ксендз Миколай Коморовский, настоятель стршелецкий, чиновник гражданского состояния.
Лайк (1)
Anvosto
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12
Спасибо Карина. Еще внезапно нашел кажется его сестру.
Вот бы еще этот документ перевести.


Прикрепленный файл: Wilgelmina2.pngWilgelmina.png, 5295331 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1289
Anvosto, силы небесные! кто вас учил так резать сканы? Не надо резать, не надо!!! На форуме чуть не на каждой странице вопли несчастных переводчиков: не режьте вы сканы! Вы не делаете нам лучше! Выкладывайте всю страницу!


Anvosto написал:
[q]
Еще внезапно нашел кажется его сестру.
[/q]


Да, у тех же родителей 22 августа 1824 года родилась дочь, назвали Вильгельмина.
В той же деревне той же гмины, но воеводство Мазовецкое, а дом в деревне - № 1, если это важно.

Лайк (1)
Anvosto
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12

Ruzhanna написал:
[q]
Anvosto, силы небесные! кто вас учил так резать сканы?
[/q]


Первые два из архива так прислали.
А другие. Вы имеете ввиду слишком близко к краю отрезал?

Вот оригинал https://metryki.genealodzy.pl/...;zoom=3.75

или второй кусочек слишком мало отрезал в высоту?

Спасибо, буду дальше искать.

А там не пишут сколько родителям было лет на момент рождения? Чтобы сверить в предыдущим документом.






scarface-86

Сообщений: 617
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 209
Добрый вечер.
помогите прочитать, что написано в начале мелким шрифтом перед именем? само имя Иосиф или Юзефа Станчик?

Прикрепленный файл: Таубовка.jpg
Heynikachan
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести правую запись #29
Могу разобрать только имена и что это про венчание...

Прикрепленный файл: 2bdcb51c60ded4469a9ad2f829a335551cdd0293e96e40f0649197a062b3a2df_max.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1289

Anvosto написал:
[q]
или второй кусочек слишком мало отрезал в высоту?
[/q]


Вообще никогда не надо ничего резать!!! Вообще! Никогда!

Я понимаю, что соискатель перевода иногда просто не располагает целым сканом страницы метрической книги или другого документа, который просит перевести. Но всегда помещайте в полном объеме всё, что имеете. Вы не облегчаете нам жизнь, обрезая поля, предыдущие записи и т.д.


Anvosto написал:
[q]

Anvosto написал:
[q]
А там не пишут сколько родителям было лет на момент рождения? Чтобы сверить в предыдущим документом.
[/q]

[/q]
Вы насчет Вильгельмины?
Отцу, который назван Кристианом Конрадом, а не Кшиштофом (а это разные имена!) указано 42 года, а матери Марии Эльжбете Вольтер 41 год.
Лайк (4)
Anvosto
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12
А, ну понятно. Буду тогда полностью, если сам найду первоисточник.
focused40
Начинающий

Сообщений: 27
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 39
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста что означает данная фраза, pawetnych или другое написание. Католики, 1831 год, Волынская губерния.


Прикрепленный файл: Снимок экрана 2025-01-05 005621.jpg
---
Котвицкие: Коростеньский район (Костел Воздвиження Чесного Хреста Римо-католицької церкви)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

focused40 написал:
[q]
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста что означает данная фраза, pawetnych или другое написание. Католики, 1831 год, Волынская губерния.

[/q]


Sławetnych
Так в метриках обозначали мещан, ремесленников
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1279 1280 1281 1282 1283 * 1284 1285 1286 1287 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈