Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1280 1281 1282 1283 1284 * 1285 1286 1287 1288 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Вано

Вано

Сообщений: 300
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 241

Ruzhanna написал:
[q]
Вано все до единого ваши обрывочные записи написаны по-латыни, как и единственный приличный целый скан. Латинская ветка находится по соседству.
[/q]


Перенес, спасибо! Там привел полные записи и полные листы + гиперссылки на сканы на сайте https://www.familysearch.org/ Такие вот короткие записи о смерти - две-три строчки.
Это кстати объясняет такое количество вариантов фамилий родителей- на русском-то, часто не правильно пишут Чигирин и Крышевич, на польском еще больше ошибок, а на латыни просто дали волю фантазии - ни одной идентичной записи!


alinaalina1626
Участник

Сообщений: 57
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 24
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 26 декабря 2024 11:54

Здравствуйте. Действительно, современная версия семейной фамилии это Залевские. Но в ходе исследования выяснилось, что все-таки мои прародители представители рода Zaleskich Herby Jelita. Конкретно мой прямой предок проживал в Ниверке (Каменец-Подольский уезд, Подольской губернии). Так как место жительства от (как мне известно)1795 у них было относительно постоянным и приход они не меняли (Чернокозинский костел, реже Орининский) и по относительно неплохо сохранившимся метрическим книгам можно было вот до определенного момента отследить. По исходным данным пока что известно о общем предке Анджее, у которого были сыновья Доминик (Красноставцы, там же) и Александр. Оба умерли в 1770 году. У Александра сын Томаш (Ниверка) мой прямой предок , который и подавался на легитимизацию. Теперь пробую немного вглубь заглядывать. Если польские и латинские метрики более менее шаблонного вида, с которыми я справляюсь, то тексты, к сожалению, мне не под силу.
---
Карпенко (Будище Большесолдатский район, Курская область), Андрющенко (Курская обл,дер. Валетовка), Залевские, Валяровские - поляки католики (Адамовка, Каменец-Подольский р-н), Левицкие (Каменец-Подольский Адамовка) , Тарасюк, Лукьянчук (Калиновка, Сальник)
Лайк (1)
IRYNA KHOMCHIK
Новичок

Заславль
Сообщений: 20
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 14
Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе. О чем этот документ, касаемый Сайковских.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_319_1_62_233.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

IRYNA KHOMCHIK написал:
[q]
Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе. О чем этот документ, касаемый Сайковских.
[/q]


Это первая страница вывода (доказательство дворянского происхождения) рода Сайковских герба Гржимала.

Дело рассматривалось минским дворянским депутатским собранием 30.06.1815.
Документы представлены Петром, сыном Леона, Сайковским.
На этой странице еще уместилось описание герба. Все остальное на следующих страницах дела.


Лайк (1)
IRYNA KHOMCHIK
Новичок

Заславль
Сообщений: 20
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 14

Czernichowski написал:
[q]

IRYNA KHOMCHIK написал:
[q]

Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе. О чем этот документ, касаемый Сайковских.
[/q]



Это первая страница вывода (доказательство дворянского происхождения) рода Сайковских герба Гржимала.

Дело рассматривалось минским дворянским депутатским собранием 30.06.1815.
Документы представлены Петром, сыном Леона, Сайковским.
На этой странице еще уместилось описание герба. Все остальное на следующих страницах дела.


Спасибо большое за помощь и быстрый ответ!

Лайк (1)
Corum
Начинающий

Бендеры
Сообщений: 27
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 24
Здравствуйте, прошу помощи с переводом записи о рождении (акт 64) Вишневского Джозефа

Прикрепленный файл: 1842 Вишневский Джозеф Франтишек запись о рождении.jpg
Corum
Начинающий

Бендеры
Сообщений: 27
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 24
а также о его смерти (акт 171)

Прикрепленный файл: 1843 Вишневский Джозеф запись о смерти.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
Corum

Года 1842 дня 18 февраля, в девятом часу утром явился Станислав Висневский, сапожник, в городе Лодзи проживающий, 28 лет, в присутствии Яна Андрысевича, сапожника, 29 лет, и Францишка Андрысевича, сапожника, 60 лет имеющих, оба в Лодзи проживают, и показал нам ребенка мужского пола, родившегося в Лодзи в день 16 месяца и года текущего, в девятом часу вечера, от его жены Эльжбеты их Меречинских, имеющей 21 год. Дитяти сему на Свю.Крещении, состоявшемся в сей день, даны были имена Юзеф Францишек, а родителями его крестными были Юзеф Прывер и Катажина Андрысевич.
Настоящий акт явившемуся и свидетелям был прочитан, и только нами подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют.
Подпись

171. Состоялось в городе Лодзи дня 3 октября 1843 года в десятом часу утра.
Явились Ян Андрысевич, сапожник, 20 лет, и Юзеф Прывер, слесарь 35 лет, оба в Лодзи проживающие, и сообщили, что дня вчерашнего в шесть часов вечером умер в Лодзи Юзеф Францишек Висневский, в Лодзи проживавший, год один и месяцев шесть имеющий, сын Станислава и Эльжбеты из Меречинских супругов Висневских.
После очного удостоверения в смерти Висневского этот акт, явившимся прочитанный, только нами подписан, явившиеся писать не умеют.
Подпись.
Лайк (2)
Corum
Начинающий

Бендеры
Сообщений: 27
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 24
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 27 декабря 2024 22:16

Спасибо! Если вам не сложно, переведите пожалуйста еще одну запись о рождении Джозефа Вишневского от 1856 года. У этой семейной пары три раза дублируются имена детей: Джозефа, Теофила и Марианны. Или это другая семейная пара или такая милая семейная особенность, с которой я раньше не встречалась). Акт 76

Прикрепленный файл: 1856 Вишневский Джозеф запись о рождении вопрос.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Corum

Состоялось в городе Лодзи дня 8 марта 1856 года в четвертом часу пополудни.
Явился Станислав Висневский, сапожник из города Лодзи, 44 лет, в присутствии Антона Муржинского, бондаря 39 лет, и Винцента Эвертовского, костельного 60 лет, обоих из города Лодзи, и показал нам ребенка мужского пола, родившегося в Лодзи вчера, в четвертом часу утра, от его жены Эльжбеты их Меречинских 36 лет. Ребенку этому на Св.Крещении, сегодня проведенном, дано было имя Иосиф, а родителями его крестными были Антон Муржинский и Юзефа Андрысевич.
Настоящий акт явившемуся и свидетелям был прочитан, нами и явившимся был подписан, свидетели писать не умеют.
Подписи

P.S. Станислав уже грамотный? Редкий случай.


Corum написал:
[q]
У этой семейной пары три раза дублируются имена детей: Джозефа, Теофила и Марианны. Или это другая семейная пара или такая милая семейная особенность, с которой я раньше не встречалась). Акт 76
[/q]


1. Иосиф-Францишек и просто Иосиф это разные имена. Повторение отдельных имен среди двойных-тройных встречается очень часто.
2. Именование новорожденного ребенка именем умершего брата-сестры также встречается нередко.
3. Даже строгое совпадение имен живых детей в одной семье, хотя встречается нечасто, но тоже явление не уникальное.
4. Также надо учитывать, что для церкви имя это не набор букв, а святой, который за ним стоит. Поэтому с точки зрения церкви одинаковые имена, данные по разным святым, это РАЗНЫЕ имена.

Лайк (4)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1280 1281 1282 1283 1284 * 1285 1286 1287 1288 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈