Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1256 1257 1258 1259 1260 * 1261 1262 1263 1264 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Vasilisa PR написал:
[q]
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, можно ли хотя бы в общих чертах узнать, что в завещании Александра Макарского?
[/q]


17.06.1766 Казимир Макарский, ромистр стародубовский, представил в вилкомирский гродский суд завещание умершего отца, Александра Кордат Макарского, судьи земского стародубовского.

Из завещания (только значимое):
Александр, после многих слов о Боге, смерти и душе, завещал похоронить его в костеле уцянском. Завещал по сто злотых трем костелам, уцянскому, Кукуцишки(?), малатскому(?).
Жене Марианне из Хоецких тысячу злотых свободных, доживотье на имении Антодобе (Antodobie), одежду (кунтуш и жупан).
Названы сыновья светского состояния: Казимир, Антон, Ян, Ержи, Тадеуш, Томаш, Базилий, жена сына (неизвестно какого) с внуками и внучками. Всем в равных долях записал Антодобе.
Далее благословляет и прощается с сыном духовного звания Валерианом.
Особо выделил и благословил старшего сына Казимира, который во все время болезни при нем был.
Просит договориться о частях Антодобе с племянником Антоном Макарским, ротмистром стародубовским (тут неясно, двое что-ли поветовых ротмистров? но так написано) согласно ранее достигнутой договоренности со «светлой памяти Иосифом Макарским», скарбником стародубовским, братом завещателя.
Просит заверщить процесс, начатый им с Иосифом Кулешой, судьей земским смоленским, о холопах, Антодобе принадлежащих. Обязует сыновей удовлетворить кредиторов, выплатить матери упомянутую сумму 1000 злотых, и еще 50 талеров спадковых (наследственных) у Миколая Хоецкого, старосты рудницкого (отец жены?).
Писано 3 мая 1766
Подписано своей рукой и печатарями:
Иосиф Бенюнский, стольник стародубовсктй, Флориан Комар, Игнатий Лукашевич, мечник стародубовский.

Иметь в виду, что все стародубовские уряды только «для чести», стародубовский повет на это время уже почти сто лет, как РП не принадлежал.
Лайк (6)
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 14 ноября 2024 16:00

благодарю
zoom_girl

zoom_girl

Тюмень
Сообщений: 149
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 115
Добрый день, помогите с переводом

Прикрепленный файл: 0-02-05-9cc68c87085f1ae946b7d5e114307177e7aa3f9d0bf34b9ba735de389e99fa94_2765109bf91bebdd.jpg
---
Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
помогите, пожалуйста, перевести брак 1916

Прикрепленный файл: 036-039.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
Dina2019

Состоялось в Шадке дня 26 ноября 1832 года в пятом часу пополудни.
Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Яна Швебского, 48 лет, и Анджея Шиманского 27 лет, имеющих, оба граждане, в Шадке проживающие, сегодня заключен церковный брак между Гжегожем Шиманским, обывателем, ранее не женатым, в Шадке проживающим и рожденным от Антония и Магдалены супругов Шиманских, в Шадке проживающих, лет 20 имеющим,
и девицей (панной) Антониной, дочерью Яна и Катажины супругов Вольдановских, лет 21 имеющей, рожденной в Шадке и проживающей при родителях.
Браку этому предшествовали три объявления 4, 11 и 18 текущего месяца и года в приходе Шадек. Разрешение устное родителей новобрачных с обеих сторон было объявлено. Остановки брака не произошло, новобрачные сообщили, что никакого предсвадебного соглашения между собой не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям был прочитан, нами и одним из свидетелей был подписан, поскольку явившиеся и второй свидетель писать не умеют.
Подписи
Лайк (1)
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 15 ноября 2024 15:11

благодарю
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
zoom_girl

Состоялось в Павлове дня 28 мая 1827 года в четвертом часу пополудни.
Явился Томаш Войда, имеющий 38 лет, рольник из Майдана Стаенского, в присутствии Стефана Стадника, имеющего лет 45, а также Мачея Шевчака 50 лет, обоих влосцян, в Майдане Стаенском проживающих, и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Майдане Стаенском в день сегодняшний в шестом часу утра от его супруги Марианны из Бжухалов, имеющей лет 35.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Марианна, а родителями крестными были упомянутый Мачей Шевчак и Агнешка Столярчукова.
Акт этот явившемуся и свидетелям был прочитан и нами подписан, ибо явившиеся и свидетели писать не умеют.
Лайк (1)
gallienus

Красноярск
Сообщений: 280
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 167
Коллеги, может быть, кто нибудь поможет адекватно перевести следующий текст 17 века (а то гугл переводчик невнятно формулирует): "Tamze o miedze y o miedze Sily Romanowicza Marek Okulicz i Cit Szunkiewicz z siabrami w Rubczyninskich Hradach morgow 4, a znowu osobliwie u rzeczki Bobrui tenze Okula morgow 2/16, czyni"...
Особенно смущает слово "morgow". Гугл здесь в недоумении совсем...
---
Фамилии в роду: Янушкевич, Зоткевич, Затыкевич, Морбозов, Дизертинский, Дезидериев, Чукачев, Бронин, Пинигин, Панченко, Филимонов, Гульцев, Зоммер, Шункевич
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
gallienus
Морг - мера площади. Можно в Вики посмотреть:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Морг_(земельная_мера)
В переводе на гектары был разной величины, в зависимости от эпохи.
Текст 17 века, думаю, есть у вас в виде скана? Если да, то разместите для лучшего понимания.
Пока понятно, что речь идет о перечислении земельных участков, находящихся в обработке (или собственности - это непонятно из отрывка) у разных людей.
Лайк (2)
gallienus

Красноярск
Сообщений: 280
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 167

Ruzhanna написал:
[q]
gallienus
Текст 17 века, думаю, есть у вас в виде скана? Если да, то разместите для лучшего понимания.
Пока понятно, что речь идет о перечислении земельных участков, находящихся в обработке (или собственности - это непонятно из отрывка) у разных людей.
[/q]


Это фрагмент "Инвентаря Бобруйского староства", который датируется 1638-1639 гг. - № 76



Прикрепленный файл: 0.png111.png, 140327 байт150=.png, 155790 байт
---
Фамилии в роду: Янушкевич, Зоткевич, Затыкевич, Морбозов, Дизертинский, Дезидериев, Чукачев, Бронин, Пинигин, Панченко, Филимонов, Гульцев, Зоммер, Шункевич
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1256 1257 1258 1259 1260 * 1261 1262 1263 1264 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈