Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1241 1242 1243 1244  1245 1246 1247 1248 1249 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

Dmitrii_K написал:
[q]
А на счёт фамилии Шимона - Rewucki, изначально переводили в метриках как Ржевуский у его сыновей, потом Ревуцкий, потом Ръвуцкий. Как правильно то?
[/q]


Сама постановка вопроса не вполне корректна в данном случае. В отношении формирования, трансформации и последующего закрепления фамилий нет понятия "правильно".
На польском фамилия была однозначно Rzewuski. Русское написание зависело, в частности, от того, писалось ли по документам, или "на слух". Если по документам, то, как правило, транскрибировали по буквам, тогда "Ржевуский". А вот на слух могло получится много вариантов, на что Вы и натолкнулись. И закрепиться в конце концов могли разные варианты в разных ветках. Много случаев, когда даже родные братья писались с разными вариантами фамилии, и это закрепилось впоследствии.
Бессмысленно выяснять, как "правильно". Учитывайте в поисках все возможные варианты (еще и "Жевуский" может быть).

Лайк (1)
Dmitrii_K

Сообщений: 209
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 483
Czernichowski
Спасибо большое Вам за ответ!
Просто до ~1849 года в этом костёле метрики велись на польском и даже тут уже написано Rewucki за 1848г, потом в ~1850г. у сына уже по русски написано Ржевуский, а в последующие года - Ревуцкий. Апогеем стало даже не Ръвуцкий, а Рывуцкий.
Хотя за просмотренный мной период от 1830-го и до конца века, там такие трансформации фамилий и имён наблюдал, что одна буква - это ничто.

Что говорить, если даже в нынешнее время, при наличии всех документов и заполнении не со слов, практически каждый "заполняющий" умудряется допускать ошибки в написании фамилии, а при указании их наличия - в упор их не видит да ещё и возмущается, что там все правильно)
Meway
Участник

Сообщений: 93
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 45
Доброго времени суток уважаемые форумчане!

Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста на польском, из метрической книги. Я думаю что здесь написано про назначение Игната Хруцкого на должность священника Латыголичской церкви.


Прикрепленный файл: IMG_1325.jpegIMG_1326.jpeg, 202999 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

Meway написал:
[q]
Доброго времени суток уважаемые форумчане!

Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста на польском, из метрической книги. Я думаю что здесь написано про назначение Игната Хруцкого на должность священника Латыголичской церкви.

[/q]


Года 1789 месяца мая 2 дня по старому календарю.
Я, ксендз Базилий Шидловский, декан деканата чашницкого, приехав в Латыголичи, и обнаружив непорядок у ксендза Грегора Лукашевича, который не сдав официально парохию, ускользнул за границу, милостью нашей задумали мы, по реквизиции (требованию) пана Антона Беляковича, шамбеляна ЕКМ, выше указанным днем эту же церковь латыголицкую инвентаризовав, в дальнейшем ее, со всеми землями согласно фундуша, под власть велебному кс. Игнатию Хруцкому под тщательный надзор вручил и подал, поручая ему, чтобы стадом, ему порученным, так управлял, чтобы потом перед Богом, Миром и Пастырем не понес тяжёлой расплаты. Метрики крестные, брачные, умерших, и реестры, тщательно проинспектировав, считая оба пола парафии своей из достойных исповеди, мужские и женские, также, по принятии плебании, все постройки, записанные в отдельном реестре, подал, с указанием от кого основано, и кто какие права к деятельности этой плебании имеет.
Каковое поручение, чтобы свою ценность имело, при обычной печати рукой моей собственной подписываю
кс. Базилий Шидловский, декан чашницкий
Лайк (4)
Meway
Участник

Сообщений: 93
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 45
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 сентября 2024 7:19

Ого. Большое вам спасибо!
Лайк (2)
Леди рай

Сообщений: 211
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 355
Здравствуйте, в очередной раз обращаюсь за помощью. Переведите, пожалуйста

Прикрепленный файл: перевод.png
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

Леди рай написал:
[q]
Здравствуйте, в очередной раз обращаюсь за помощью. Переведите, пожалуйста
[/q]



Лета Господня 1843 месяца января 12 дня в костёле приходском р-католическом Пошушвянском окрещен водой и св. елеем младенец именем Петронелла ксендзом Антонием Литкевичем(?), альтаристом сего костела
Крестьянки Францишки Бразевны незаконнорождённая дочь сего 1843 года месяца января 11 дня в сем приходе в деревне Побержах утром рожденная
Держали к кресту Каэтан Будревич с Элеонорой, женой Томаша Добровольского
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
DANILKA_2003
Одинокий странник, вечно ищущий...

DANILKA_2003

Енисейская губерния
Сообщений: 455
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 478
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести текст. Вроде бы польский язык... Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 0.3.jpg
---
" Я болен генеалогией и мне нравится эта болезнь "
МОЙ ДНЕВНИК
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1291
DANILKA_2003

Метрика Мацевич Великих (это по-русски было)

Дальше по-польски:
Года тысяча семьсот восемьдесят первого дня первого месяца мая (еще есть пара букв и слово, которого не поняла, возможно, географическое название)

В Бозе почившего всех Св.Даров принятия сподобившегося Ксендза Адама Недзельского, пароха в Мацевичах Вельких тело погребено надлежащим порядком при скоплении духовенства и людей (т.е. прихожан) в Церкви Мацевичской во имя Рождества Пресвятой Девы Марии Преподобным Ксендзом городским (?) деканом (?)

Ниже снова по-русски, но старой графикой: по совершенных трех... (?)

еще ниже по-латыни запись: 25 февраля 1788 (дальше латинисты подскажут)




Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

Ruzhanna написал:
[q]
еще есть пара букв и слово, которого не поняла, возможно, географическое название
[/q]


w(eteris) s(tyl) kale(ndarz). Календарь старого стиля.
Лайк (3)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1241 1242 1243 1244  1245 1246 1247 1248 1249 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈