Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1244 1245 1246 1247 1248 * 1249 1250 1251 1252 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Dmitrii_K

Сообщений: 170
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 334
Czernichowski
Спасибо большое Вам за ответ!
Просто до ~1849 года в этом костёле метрики велись на польском и даже тут уже написано Rewucki за 1848г, потом в ~1850г. у сына уже по русски написано Ржевуский, а в последующие года - Ревуцкий. Апогеем стало даже не Ръвуцкий, а Рывуцкий.
Хотя за просмотренный мной период от 1830-го и до конца века, там такие трансформации фамилий и имён наблюдал, что одна буква - это ничто.

Что говорить, если даже в нынешнее время, при наличии всех документов и заполнении не со слов, практически каждый "заполняющий" умудряется допускать ошибки в написании фамилии, а при указании их наличия - в упор их не видит да ещё и возмущается, что там все правильно)
Meway
Участник

Сообщений: 90
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 43
Доброго времени суток уважаемые форумчане!

Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста на польском, из метрической книги. Я думаю что здесь написано про назначение Игната Хруцкого на должность священника Латыголичской церкви.


Прикрепленный файл: IMG_1325.jpegIMG_1326.jpeg, 202999 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Meway написал:
[q]
Доброго времени суток уважаемые форумчане!

Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста на польском, из метрической книги. Я думаю что здесь написано про назначение Игната Хруцкого на должность священника Латыголичской церкви.

[/q]


Года 1789 месяца мая 2 дня по старому календарю.
Я, ксендз Базилий Шидловский, декан деканата чашницкого, приехав в Латыголичи, и обнаружив непорядок у ксендза Грегора Лукашевича, который не сдав официально парохию, ускользнул за границу, милостью нашей задумали мы, по реквизиции (требованию) пана Антона Беляковича, шамбеляна ЕКМ, выше указанным днем эту же церковь латыголицкую инвентаризовав, в дальнейшем ее, со всеми землями согласно фундуша, под власть велебному кс. Игнатию Хруцкому под тщательный надзор вручил и подал, поручая ему, чтобы стадом, ему порученным, так управлял, чтобы потом перед Богом, Миром и Пастырем не понес тяжёлой расплаты. Метрики крестные, брачные, умерших, и реестры, тщательно проинспектировав, считая оба пола парафии своей из достойных исповеди, мужские и женские, также, по принятии плебании, все постройки, записанные в отдельном реестре, подал, с указанием от кого основано, и кто какие права к деятельности этой плебании имеет.
Каковое поручение, чтобы свою ценность имело, при обычной печати рукой моей собственной подписываю
кс. Базилий Шидловский, декан чашницкий
Лайк (4)
Meway
Участник

Сообщений: 90
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 43
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 сентября 2024 7:19

Ого. Большое вам спасибо!
Лайк (2)
Леди рай

Сообщений: 212
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 348
Здравствуйте, в очередной раз обращаюсь за помощью. Переведите, пожалуйста

Прикрепленный файл: перевод.png
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 612

Леди рай написал:
[q]
Здравствуйте, в очередной раз обращаюсь за помощью. Переведите, пожалуйста
[/q]



Лета Господня 1843 месяца января 12 дня в костёле приходском р-католическом Пошушвянском окрещен водой и св. елеем младенец именем Петронелла ксендзом Антонием Литкевичем(?), альтаристом сего костела
Крестьянки Францишки Бразевны незаконнорождённая дочь сего 1843 года месяца января 11 дня в сем приходе в деревне Побержах утром рожденная
Держали к кресту Каэтан Будревич с Элеонорой, женой Томаша Добровольского
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
DANILKA_2003
Одинокий странник, вечно ищущий...

DANILKA_2003

Енисейская губерния
Сообщений: 448
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 452
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести текст. Вроде бы польский язык... Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 0.3.jpg
---
" Я болен генеалогией и мне нравится эта болезнь "
МОЙ ДНЕВНИК
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
DANILKA_2003

Метрика Мацевич Великих (это по-русски было)

Дальше по-польски:
Года тысяча семьсот восемьдесят первого дня первого месяца мая (еще есть пара букв и слово, которого не поняла, возможно, географическое название)

В Бозе почившего всех Св.Даров принятия сподобившегося Ксендза Адама Недзельского, пароха в Мацевичах Вельких тело погребено надлежащим порядком при скоплении духовенства и людей (т.е. прихожан) в Церкви Мацевичской во имя Рождества Пресвятой Девы Марии Преподобным Ксендзом городским (?) деканом (?)

Ниже снова по-русски, но старой графикой: по совершенных трех... (?)

еще ниже по-латыни запись: 25 февраля 1788 (дальше латинисты подскажут)




Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Ruzhanna написал:
[q]
еще есть пара букв и слово, которого не поняла, возможно, географическое название
[/q]


w(eteris) s(tyl) kale(ndarz). Календарь старого стиля.
Лайк (3)
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48
Здравствуйте. Помогите прочитань название деревни невесты под номером 10.деревня в Латвии.

Прикрепленный файл: Notepad_202410011917_02289.png
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1244 1245 1246 1247 1248 * 1249 1250 1251 1252 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈