Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1116 1117 1118 1119  1120 1121 1122 1123 1124 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
safoe

safoe

Вроцлав/Москва
Сообщений: 392
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 218
Czernichowski

Спасибо большое за помощь) Я вот тоже споткнулась об эти названия. Но у меня есть запись о смерти этой Анны, оно уже на русском, и там написано, что она умерла в дер. Кильмеи, а похоронена при Соленицкой каплице. Хотя дер. Соленики относилась к парафии Рудомино. Непонятно...
Приложила все, что есть на Анну - три страницы из записей Виленского костела, запись о ее браке в 1855 году с моим прапрадедом и запись о ее смерти.

Прикрепленный файл: 1.jpg3.jpg, 860871 байт4.jpg, 1121110 байт37_брак Яна Бржозовского с Анной Зенкевичевной_1855_костел всех свят_Вильно.jpg, 1117827 байтЗапись о смерти Анны Зинкевичевны_1 жена Яна_1865_осталось 2 детей.png, 1675388 байт
---
Ищу родственников:
Свидерский (Могилевская губ.),
Эглит (Латвия),
Бонч-Осмоловские, Зезюлины (Могилевская губ),
Керножицкие
Митрофанов (Ярославская губ.)
Горбуновы (Воронежская губ/Алтайский край.)
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
safoe

Ну, похоже, теперь загадка решена.

Вот карта Шуберта с некоторыми селениями, названными в записях. Все рядом с Солениками. Соленики сейчас на юге Вильнюса (Salininkai)
В двух записях есть селение Кельмия, которого нет ни на карте Шуберта, ни в справочниках. Но на это название откликаются литовские сайты. И получается, что Кельмия — деревня как раз там же.
Перевод с литовского сайта:
Кельмия - южная часть Вильнюсского городского самоуправления, расположенная к югу от Салининкай (те самые Соленики) и к северу от Чершшиляй
54° 36′ 0″ N, 25° 15′ 54″ E




Прикрепленный файл: Лесники.jpg
Лайк (3)
safoe

safoe

Вроцлав/Москва
Сообщений: 392
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 218
Czernichowski

То есть Соленицкая каплица - это филиальная церковь Всех Святых в Вильно, в которой крестили и отпевали прихожан окрестных деревень?
---
Ищу родственников:
Свидерский (Могилевская губ.),
Эглит (Латвия),
Бонч-Осмоловские, Зезюлины (Могилевская губ),
Керножицкие
Митрофанов (Ярославская губ.)
Горбуновы (Воронежская губ/Алтайский край.)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
safoe

Получается, что так. Очевидно, именно каплица была, которую филиальным костелом назвали. Потому и нет сведений о ней.
Добавлю еще одну карту, где уже все селения, встречающиеся в соленицких записях есть, включая Кельмею.

Прикрепленный файл: Кельмея.jpg
Лайк (4)
helvava
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 19
Большое спасибо за помощь!
Не подскажете также, как на польском "Советники Титулярные, Коморники Скарбовые" будут?


Czernichowski написал:
[q]
helvava

3. С сокращениями: Советники Титулярные, Коморники Скарбовые



---
Дубровин, Бергольц, Игнатович, Иодко, Виноградов, Козловский, Вольф, Нестеров, Гржибовский, Кучинский, Солнцев, Ерышканов, Удалов, Катаев, Кутлаев, Васёв, Щукин, Иванов, Бельтер, Райхельсон, Шмулевич
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631

helvava написал:
[q]
Не подскажете также, как на польском "Советники Титулярные, Коморники Скарбовые" будут?
[/q]


Упомянутая запись писалась, очевидно, русскоязычным писарем. Он просто транскрибировал русское название чина на латиницу. Написано "Sawiet. Tytular." (вероятно отсюда же и Федор вместо Теодора). Поляк написал бы "Radca tytularny, komornik skarbowy" (это в единственном числе, в записи множественное число, поскольку титулование мужа распространялось и на жену).
Лайк (3)
safoe

safoe

Вроцлав/Москва
Сообщений: 392
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 218
Друзья, еще раз обращаюсь за помощью)
Два вопроса:
1. В метрической книге костела в Троках, в графе родители, в том месте, где обычно пишут сословие, написано - "urodzonych Michala i Zofii". В соседних записях вписано или "pracowitych" или "obywateli" . Что означает "urodzonych"? Кстати, у этих же родителей 2я дочь родилась на 4 года позже, там запись уже на русском языке, и написано "граждан Михаила и Зофьи".

2. Помогите прочитать название застенка. Это Старые Троки, 1845г.

Прикрепленный файл: 2024-01-18_21-25-58.png
---
Ищу родственников:
Свидерский (Могилевская губ.),
Эглит (Латвия),
Бонч-Осмоловские, Зезюлины (Могилевская губ),
Керножицкие
Митрофанов (Ярославская губ.)
Горбуновы (Воронежская губ/Алтайский край.)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 785
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 654

safoe написал:
[q]
Друзья, еще раз обращаюсь за помощью)
Два вопроса:
1. В метрической книге костела в Троках, в графе родители, в том месте, где обычно пишут сословие, написано - "urodzonych Michala i Zofii". В соседних записях вписано или "pracowitych" или "obywateli" . Что означает "urodzonych"? Кстати, у этих же родителей 2я дочь родилась на 4 года позже, там запись уже на русском языке, и написано "граждан Михаила и Зофьи".

2. Помогите прочитать название застенка. Это Старые Троки, 1845г.
[/q]


Urodzonych - благородных
Pracowitych - крестьян

Застенок Долкитаны Dołkitany
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
safoe

Как я уже писал недавно, в первой половине 19 века "урожденными" писалась безземельная и безчиновная польская шляхта. В 1831 году после восстания начались ревизии по пересмотру дворянских дел польской шляхты. Ревизии длились долго, и абсолютное большинство мелкой шляхты, ранее утвержденной в дворянстве местными дворянскими собраниями, было переписано в податные сословия. Специально для шляхты в том же 1831 году было придумано податное сословие "граждане западных губерний", туда и переписывали, как правило, или в одноворцы.
Лайк (5)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 176
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 325
Добрый день! Запись номер 15 Очень прошу уточнить в моем не особо опытном переводе . 1. Дату смерти Михала 1832 год Число и месяц. 2. Возраст Михала. 3. Я правильно прочла , что к моменту смерти он вдовец? 4. И сын неизвестных родителей? 5. Да, и кажется там еще номер дома есть.
Благодарна всем, кто помогает мне!

Прикрепленный файл: 1832 15 запись МИХАЛ умер.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1116 1117 1118 1119  1120 1121 1122 1123 1124 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈