Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 334
| Наверх ##
8 января 2024 7:59 Czernichowski написал: [q] EKoleva
Я уже писал один раз просьбу. Повторяю. Ни в одном известном источнике НЕ МОЖЕТ БЫТЬ сканов такого ужасного качества. Вы где-то теряете его. Укажите источник, мы поможем правильно скачивать. Пощадите глаза переводчиков, пожалуйста.
[/q] https://forum.vgd.ru/go/go.php...spolu=4830вот по такой ссылке . мне прислали. к сожалению качество сканов. Я сама максимально стараюсь читать, чтобы никого не напрягать своими вопросами | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3946 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
8 января 2024 8:23 8 января 2024 8:24 V_anechka
Состоялась в Кодне (Kodeń ) дня 19 ноября 1865 года в одиннадцатом часу утра. Сообщаем что в присутствии свидетелей, Грегора Каминского 21 года, и Иосафата Калиновского двадцати одного года, оба рольники из Жуков (Żuki), днём сегодняшним заключён церковный брак между Базилием Клочко, юношей, сыном Яна и Марии из Каминских, супругов Клочков, крестьян рольников из Жуков, в той же деревне рождённым и проживающим, 21 год, и девицей Анной Демидюковной, дочерью Симеона и Юстины из Круглиев(?), супругов, крестьян рольников из Огродник (Ogrodniki), 16 полных лет. Браку этому предшествовали три объявления в днях 5, 12 и 19 ноября в парафии здешней, и в заблоцкой в днях 29 октября, 5 и 12 ноября, также разрешение устное родителей новобрачной было сделано. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что никакой свадебной сделки не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелем прочитанный, нами подписан, указанные в акте писать не умеют | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3946 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
8 января 2024 8:40 EKoleva
Вообще ничего не понимаю. На этом сайте есть кнопка "скачать", я нашел Ваш первый файл, скачал. Качество изумительное. Вообще не понимаю, как можно его так ухудшить. Вот он, сравните.
 | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3946 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
8 января 2024 10:00 EKoleva написал: [q] родители Михал и Мария ? Мария из Тузов я правильно разглядела?[/q]
Я даже не понимаю, о чем Вы. На первом скане 04-06-1838 крещен Ян, сын Тимко Совы и Татьяны из Недоре(ы)зов. На втором скане в записи 23 вообще нет ни фамилии Сова, ни фамилии Туз (прилагаю в хорошем качестве) Третий скан нечитаем в принципе, а поскольку Вы не указали год, я сам и найти его не могу. Просто дайте точные координаты сканов.
 | | Лайк (3) |
| Klishdaniil | Наверх ##
8 января 2024 20:00 Здравствуйте, подскажите пожалуйста перевод данных документов
  | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3946 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
8 января 2024 21:38 Klishdaniil написал: [q] подскажите пожалуйста перевод данных документов[/q]
Это документы? По моему, это произвольно вырванный кусок (или два отдельных куска) начиная с полуслова, и кончая полусловом. Даже общий смысл уловить проблематично. В таких случаях надо выкладывать более полный вариант и отметить непонятные места. Неплохо было бы еще и указать, что именно Вас интересует. | | Лайк (1) |
| Klishdaniil | Наверх ##
8 января 2024 22:48 Я просто думал что мне никто весь лист переводить не будет. | | Лайк (1) |
| Klishdaniil | Наверх ##
8 января 2024 22:51 Вот
  | | Лайк (1) |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 334
| Наверх ##
9 января 2024 12:29 Помогите с переводом, пожалуйста. Качество исправила. Запись 1821 год Брак Ян Савка и Анастасия.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3946 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
9 января 2024 13:48 Klishdaniil
На мой взгляд не слишком интересные документы, но вот примерно так.
1. Начало одного документа (точнее приложения к нему). Заявление. Суть. После люстрации Таборова с принадлежащими к нему Золотухи и Каменной Гребли супруги Павел и Катарина Цырины, старосты таборовские, заявляют, что еще к староству должны принадлежать деревни и урочища: ур. Городище и иные, в посессии кн. Любомирского, старосты романовского, также Чубинцы и урочище Ольшанка, сейчас Рогозна, в посессии братьев Дунаевских, также Дулицкое, Беспечна, под самым предместьем таборовским, вплотную соприкасающиеся, и фактически одно селение образующие, в посессии Браницкого, ВГК, на землях таборовских осаженные, и бесправно захваченные в вышеназванную посессию. Каковые имения 12-10-1754 были объявлены в посессию Францишка Цырины, отца сегодняшнего старосты. Потом земли были захвачены, и с тех пор 40 лет непрерывно идут процессы, со старостами романовскими, бывшими (супруги Ожги) и нынешним (кн. Иосиф Любомирский), со Стецким, каштеляном киевским, также с Яблоновским, Мнишком …
2. Конец другого документа на ту же тему.
Каменная Гребля и Золотуха, отданные Цырину, как прилеглости к Таборову, были Ожгой, старостой романовским, незаконно присоединены к Сквире. И хотя должны принадлежать староству таборовскому, но до сих пор во владении Ожги находятся. А тот леса таборовские разорил и приказал вырубить. Также и Беспечна, как одна оседлость с Таборовым, вне староства белоцерковского осаженная, должна принадлежать к староству таборовскому, а не белоцерковскому. В каковую деревню посессию Францишку Цырине от 12-10-1754 показывал. О чем процесс, начатый как с кн. Яблоновским, воеводой равским, бывшим, так и с Мнишком, маршалком надворным коронным, нынешним старостой белоцерковским, продолжаться должен. Также деревни Чубинцы и Ольшанка, сейчас Рогозна, на земле староста таборовского осаженные, в посессии кн. Любомирского, в-ды брацлавского, находящиеся, о чем манифест, 1758 года от Францишка Цырины учиненный, представил. И инвентарь, при передаче аренды таборовской, в 1749 записанный, деревни Чубинцы и Ольшанку-Рогозну до этой аренды относящимися признающий, этот же Казимир Цырина представил... | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change