Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1113 1114 1115 1116 1117 * 1118 1119 1120 1121 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
EKoleva

Я уже писал один раз просьбу. Повторяю.
Ни в одном известном источнике НЕ МОЖЕТ БЫТЬ сканов такого ужасного качества. Вы где-то теряете его.
Укажите источник, мы поможем правильно скачивать.
Пощадите глаза переводчиков, пожалуйста.
EKoleva

Тверь
Сообщений: 173
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 280

Czernichowski написал:
[q]
EKoleva

Я уже писал один раз просьбу. Повторяю.
Ни в одном известном источнике НЕ МОЖЕТ БЫТЬ сканов такого ужасного качества. Вы где-то теряете его.
Укажите источник, мы поможем правильно скачивать.
Пощадите глаза переводчиков, пожалуйста.
[/q]



https://forum.vgd.ru/go/go.php...spolu=4830


вот по такой ссылке . мне прислали. к сожалению качество сканов. Я сама максимально стараюсь читать, чтобы никого не напрягать своими вопросами
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
V_anechka


Состоялась в Кодне (Kodeń ) дня 19 ноября 1865 года в одиннадцатом часу утра. Сообщаем что в присутствии свидетелей, Грегора Каминского 21 года, и Иосафата Калиновского двадцати одного года, оба рольники из Жуков (Żuki), днём сегодняшним заключён церковный брак между Базилием Клочко, юношей, сыном Яна и Марии из Каминских, супругов Клочков, крестьян рольников из Жуков, в той же деревне рождённым и проживающим, 21 год,
и девицей Анной Демидюковной, дочерью Симеона и Юстины из Круглиев(?), супругов, крестьян рольников из Огродник (Ogrodniki), 16 полных лет.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 5, 12 и 19 ноября в парафии здешней, и в заблоцкой в днях 29 октября, 5 и 12 ноября, также разрешение устное родителей новобрачной было сделано. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что никакой свадебной сделки не заключали.
Акт этот, явившимся и свидетелем прочитанный, нами подписан, указанные в акте писать не умеют
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
EKoleva

Вообще ничего не понимаю. На этом сайте есть кнопка "скачать", я нашел Ваш первый файл, скачал. Качество изумительное. Вообще не понимаю, как можно его так ухудшить.
Вот он, сравните.

Прикрепленный файл: Сова.jpg
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519

EKoleva написал:
[q]
родители Михал и Мария ? Мария из Тузов
я правильно разглядела?
[/q]


Я даже не понимаю, о чем Вы.

На первом скане 04-06-1838 крещен Ян, сын Тимко Совы и Татьяны из Недоре(ы)зов.
На втором скане в записи 23 вообще нет ни фамилии Сова, ни фамилии Туз (прилагаю в хорошем качестве)
Третий скан нечитаем в принципе, а поскольку Вы не указали год, я сам и найти его не могу.
Просто дайте точные координаты сканов.

Прикрепленный файл: сова2.jpg
Лайк (3)
Klishdaniil
Участник

Klishdaniil

Частный специалист

Сообщений: 95
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 47
Здравствуйте, подскажите пожалуйста перевод данных документов

Прикрепленный файл: Screenshot_20240108_184115~2.jpgScreenshot_20240108_182547~2.jpg, 73936 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519

Klishdaniil написал:
[q]
подскажите пожалуйста перевод данных документов
[/q]


Это документы? По моему, это произвольно вырванный кусок (или два отдельных куска) начиная с полуслова, и кончая полусловом. Даже общий смысл уловить проблематично.
В таких случаях надо выкладывать более полный вариант и отметить непонятные места. Неплохо было бы еще и указать, что именно Вас интересует.
Лайк (1)
Klishdaniil
Участник

Klishdaniil

Частный специалист

Сообщений: 95
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 47
Я просто думал что мне никто весь лист переводить не будет.
Лайк (1)
Klishdaniil
Участник

Klishdaniil

Частный специалист

Сообщений: 95
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 47
Вот

Прикрепленный файл: Screenshot_20240108_184115.jpgScreenshot_20240108_182547.jpg, 1006577 байт
Лайк (1)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 173
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 280
Помогите с переводом, пожалуйста. Качество исправила. Запись 1821 год Брак Ян Савка и Анастасия.

Прикрепленный файл: 1821 год запись 23 Ян Савка БРАК с Анастасией.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1113 1114 1115 1116 1117 * 1118 1119 1120 1121 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈