>> Ответ на
сообщение пользователя
KhudzinskiiAndrey от 28 декабря 2023 13:05
1778(?) года дня 20 марта ур. Иосифа, 1779 года шестнадцатого февраля ур. Юлиана, Антона и Марианны, супругов Худзинских, сыновей, в книгах костёла ??? записанные, 1796 года дня 17 сентября выданные, года же 1802 дня 22 ноября в актах земских повета балтского внесённые, крестные ------------------------МЕТРИКИ
1789 года дня 1 сентября в тех же книгах ур. Антона Худзинского записанная, а 1802 года дня 31 мая выданная, похоронная -------------------МЕТРИКА
1792 года Дня 11 ноября от вельможного Мошинского, генерального ревизора повета ушицкого, ур. Худзинскому, стражнику коморы златополь скарба коронного, во время учиненной ревизии, согласно универсала Комиссии Речипосполитой Подольской, от дня 3 сентября того же года выданного, о принесенной присяге,
дано--------------------------УДОСТОВЕРЕНИЕ
1793 года дня 1 июня в Златополе от Иоахима Суходольского ур. Иосифу Худзинскому, стражнику, о выполненной присяге на вечное подданство светлейшей императрице Екатерине II данное ------------------------------------ СВИДЕТЕЛЬСТВО
1796 года месяца марта в Новомиргороде из Вознесенской Казённой Палаты Иосифу Худзинскому, бывшей злотопольской таможни стражнику, при увольнении от его обязанностей, при печати и подписях выданный,
а 1816 года дня второго августа внесённый -----------------АТТЕСТАТ
1797 года дня 2 февраля ур. Иосифа Худзинского с ур. Теклей Бурлаковной заключённого брака, 1799 года 15 дня августа ур. Самуэла, 1805 года дня 7 марта ур. Эразма, ур. Иосифа и Текли, в книгах церковных деревни Луки записанные, а 1817 года дня 10 апреля выданные, первая брачная, другие две крестные ---------------МЕТРИКИ
1801(?) года дня 10 сентября в Балте от 12 обывателей, шляхты несомненной и чиновников, урождённым Иосифу и Юлиану, сыновьям Антона, внукам Петра, Худзинским, в том что они ??? предков своих являются действительной и несомненной шляхтой, дано и того же года дня 22 ноября в актах внесено-------------------------- СВИДЕТЕЛЬСТВО
Того же года дня четвёртого декабря из Подольской дворянской комиссии на происхождение дворянское ур. Иосифа и Юлиана, сыновей Антона и внуков Петра, Худзинских, с внесением рода их в первую часть книги дворянской, вынесенной резолюции,
выданный --------------------ЭКСТРАКТ
1807 года 1 октября в Софиевке от В. Яна Головинского ур. Иосифу Худзинскому, в имении его на функции экономической 2 года состоящему, при увольнении данный------ КВИТ
1816 года 3 августа в балтской ревизской комиссии Иосифу Худзинскому, что он с семьей своей в дворянские сказки по 7-й ревизии подан, данное ----- СВИДЕТЕЛЬСТВО
того же года 22 февраля в Варшаве от начальника «подвысшего армейского магазина», майора и кавалера, Соколова ...ану (? имя неясно, вроде должен быть Юлиан по смыслу документов, первая и три последних буквы соответствуют этому, но в середине что-то не вполне срастается) Худзинскому, 14 класса чиновнику, в том, что он при «подвысшем армейском магазине»* во время войны французской в 1815 году в границах Пруссии, Саксонии и Франции находился, выданного аттестата -----------------------------ЭКСТРАКТ
Таковые доводы депутатское собрание в году 1817 дня 7 июля признало достаточными для внесения имени Худзинских в первую часть дворянской книги.
* по-польски написано «podwyższy armiejski magazyn», слово «возвышенный, повышенный» непонятно. Поскольку слово «армейский» написано не по-польски, а транскрипцией с русского, можно предположить, что первое слово тоже транскрипция, причем неверная. Вероятно в оригинале было по-русски - «подвижный армейский магазин» (армейские магазины - это система постоянных складов в российской армии, но во время действий армий их сопровождали «подвижные магазины»). При транскрипции исказилась одна буква и полностью потерялся смысл, «подвижный» превратился в «повышенный».
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change