Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1105 1106 1107 1108 1109 * 1110 1111 1112 1113 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655
EKoleva

Здесь вообще нет фамилии Сова. Свидетель Анджей, по-моему, Сас (...в присутствии Анджея Саса)
Отец что-то вроде "Венцкевич", уж точно не Сова.

P.S. Исходное разрешение явно было лучше. При копировании произошло серьезное ухудшение качества, по-моему.
Если есть проблемы с правильным скачиванием, укажите источник, поможем.
Лайк (1)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 176
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 332

Czernichowski написал:
[q]
EKoleva

Здесь вообще нет фамилии Сова. Свидетель Анджей, по-моему, Сас (...в присутствии Анджея Саса)
Отец что-то вроде "Венцкевич", уж точно не Сова.

P.S. Исходное разрешение явно было лучше. При копировании произошло серьезное ухудшение качества, по-моему.
Если есть проблемы с правильным скачиванием, укажите источник, поможем.
[/q]


Хорошо, спасибо!
Очень много документов, метрик, просто вал. Если бы не мое методическое прошлое - вообще запуталась бы... Спасибо, что помогаете мне разобраться!
с уважением, Елена Колева
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 44
Czernichowski
Большое спасибо за перевод!
В целом география расселения этих Худзинских, живших в Каменецком повите, понятна лучше, чем предыдущих Худзинских из Литинского повита. Село Чернокозинцы - это самый запад Подольской губернии прямо на границе с Австрией, Рыхтинская волость. В нём или очень рядом с ним жили в 18 в Петр Худзинский и его сын Шимон со своими женами. Бабшин - это самый юг Каменецкого повита находится на Днестре на границе с Бессарабской губернией. Здесь в 1800 г жил Иосиф Худзинский второй сын Петра со своей женой. В Родовую книгу в 1819 г были внесены Ян сын Шимона и Ян сын Иосифа Худзинские. Оба на тот момент жили в селе Голосков, что рядом с г. Каменец-Подольский. В Посемейном списке 1832 г оба Яна уже переименованы в Иваны, при этом Ян сын Шимона живет с женой и без детей в с. Гуменцы, это совсем рядом с селом Голосков. А Ян сын Иосифа живет с женой и малолетними сыновьями Иваном и Петром в селе Кебтинцы (или Кептинцы) Долженская волость, где-то рядом с г. Каменец-Подольский. Но на современных картах я это село не нашел. Ревизию в Герольдии к 1840 г они не прошли и были из дворян исключены.

Можно Вас попросить перевести еще одну страницу про подольских Худзинских из Родовой книги 1802?

Прикрепленный файл: Худзинские Самуил и Эразм. Родовая книга 1802 г.png
Лайк (1)
BagachovaMilze
Начинающий

BagachovaMilze

г.Минск, Беларусь
Сообщений: 50
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 41
Можете помочь разобрать некоторые слова из РС (в основном родмтвенные связи и имена)? Часть 1

Прикрепленный файл: Screenshot_20231228_152238.jpg
---
МЯДЕЛЬСКИЙ р-н, Беларусь: Буйко (д.Стаховцы, д.Черемшицы, а/г. Занарочь), Кацкели (д.Колодино), Хильмоны, Алешко, Плевако, Ломоть, Бута, Боровые, Петухи (+д.Шляпы, ВИЛЕЙСКИЙ р-н РБ)
ПЕТРИКОВСКИЙ р-н, РБ: Реутские-Реуцкие, Щецко-Шецко
НЕСВИЖСКИЙ р-н, РБ: Калевичи, Урбаны, Соловьи
BagachovaMilze
Начинающий

BagachovaMilze

г.Минск, Беларусь
Сообщений: 50
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 41
Часть 2

Прикрепленный файл: Screenshot_20231228_152330.jpg
---
МЯДЕЛЬСКИЙ р-н, Беларусь: Буйко (д.Стаховцы, д.Черемшицы, а/г. Занарочь), Кацкели (д.Колодино), Хильмоны, Алешко, Плевако, Ломоть, Бута, Боровые, Петухи (+д.Шляпы, ВИЛЕЙСКИЙ р-н РБ)
ПЕТРИКОВСКИЙ р-н, РБ: Реутские-Реуцкие, Щецко-Шецко
НЕСВИЖСКИЙ р-н, РБ: Калевичи, Урбаны, Соловьи
BagachovaMilze
Начинающий

BagachovaMilze

г.Минск, Беларусь
Сообщений: 50
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 41
Часть 3

Прикрепленный файл: Screenshot_20231228_152308.jpg
BagachovaMilze
Начинающий

BagachovaMilze

г.Минск, Беларусь
Сообщений: 50
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 41
Ч4

Прикрепленный файл: Screenshot_20231228_152355.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1698
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1116

BagachovaMilze написал:
[q]
Можете помочь разобрать некоторые слова из РС (в основном родмтвенные связи и имена)? Часть 1
[/q]

Выкладывать такие огрызки - не уважать тех, кто бескорыстно помогает. Тратя своё личное время и своё зрение.
1 - деверь Анны
Все остальные огрызки текста - пасынок.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
А Ян сын Иосифа живет с женой и малолетними сыновьями Иваном и Петром в селе Кебтинцы (или Кептинцы) Долженская волость, где-то рядом с г. Каменец-Подольский. Но на современных картах я это село не нашел.
[/q]


Деревня Кептинцы практически смыкалась с Голосковом с севера (отделена рекой), потом слилась с ним. На картах Шуберта значится под названием "Каптинцы". Сейчас это северная часть Голоскова.


KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
Можно Вас попросить перевести еще одну страницу про подольских Худзинских из Родовой книги 1802?
[/q]


Текст простой, но объемный, нужно около часа времени, когда найду, переведу. Может, кто-то раньше поможет.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655
>> Ответ на сообщение пользователя KhudzinskiiAndrey от 28 декабря 2023 13:05

1778(?) года дня 20 марта ур. Иосифа, 1779 года шестнадцатого февраля ур. Юлиана, Антона и Марианны, супругов Худзинских, сыновей, в книгах костёла ??? записанные, 1796 года дня 17 сентября выданные, года же 1802 дня 22 ноября в актах земских повета балтского внесённые, крестные ------------------------МЕТРИКИ

1789 года дня 1 сентября в тех же книгах ур. Антона Худзинского записанная, а 1802 года дня 31 мая выданная, похоронная -------------------МЕТРИКА

1792 года Дня 11 ноября от вельможного Мошинского, генерального ревизора повета ушицкого, ур. Худзинскому, стражнику коморы златополь скарба коронного, во время учиненной ревизии, согласно универсала Комиссии Речипосполитой Подольской, от дня 3 сентября того же года выданного, о принесенной присяге,
дано--------------------------УДОСТОВЕРЕНИЕ

1793 года дня 1 июня в Златополе от Иоахима Суходольского ур. Иосифу Худзинскому, стражнику, о выполненной присяге на вечное подданство светлейшей императрице Екатерине II данное ------------------------------------ СВИДЕТЕЛЬСТВО

1796 года месяца марта в Новомиргороде из Вознесенской Казённой Палаты Иосифу Худзинскому, бывшей злотопольской таможни стражнику, при увольнении от его обязанностей, при печати и подписях выданный,
а 1816 года дня второго августа внесённый -----------------АТТЕСТАТ

1797 года дня 2 февраля ур. Иосифа Худзинского с ур. Теклей Бурлаковной заключённого брака, 1799 года 15 дня августа ур. Самуэла, 1805 года дня 7 марта ур. Эразма, ур. Иосифа и Текли, в книгах церковных деревни Луки записанные, а 1817 года дня 10 апреля выданные, первая брачная, другие две крестные ---------------МЕТРИКИ

1801(?) года дня 10 сентября в Балте от 12 обывателей, шляхты несомненной и чиновников, урождённым Иосифу и Юлиану, сыновьям Антона, внукам Петра, Худзинским, в том что они ??? предков своих являются действительной и несомненной шляхтой, дано и того же года дня 22 ноября в актах внесено-------------------------- СВИДЕТЕЛЬСТВО

Того же года дня четвёртого декабря из Подольской дворянской комиссии на происхождение дворянское ур. Иосифа и Юлиана, сыновей Антона и внуков Петра, Худзинских, с внесением рода их в первую часть книги дворянской, вынесенной резолюции,
выданный --------------------ЭКСТРАКТ

1807 года 1 октября в Софиевке от В. Яна Головинского ур. Иосифу Худзинскому, в имении его на функции экономической 2 года состоящему, при увольнении данный------ КВИТ

1816 года 3 августа в балтской ревизской комиссии Иосифу Худзинскому, что он с семьей своей в дворянские сказки по 7-й ревизии подан, данное ----- СВИДЕТЕЛЬСТВО

того же года 22 февраля в Варшаве от начальника «подвысшего армейского магазина», майора и кавалера, Соколова ...ану (? имя неясно, вроде должен быть Юлиан по смыслу документов, первая и три последних буквы соответствуют этому, но в середине что-то не вполне срастается) Худзинскому, 14 класса чиновнику, в том, что он при «подвысшем армейском магазине»* во время войны французской в 1815 году в границах Пруссии, Саксонии и Франции находился, выданного аттестата -----------------------------ЭКСТРАКТ

Таковые доводы депутатское собрание в году 1817 дня 7 июля признало достаточными для внесения имени Худзинских в первую часть дворянской книги.

* по-польски написано «podwyższy armiejski magazyn», слово «возвышенный, повышенный» непонятно. Поскольку слово «армейский» написано не по-польски, а транскрипцией с русского, можно предположить, что первое слово тоже транскрипция, причем неверная. Вероятно в оригинале было по-русски - «подвижный армейский магазин» (армейские магазины - это система постоянных складов в российской армии, но во время действий армий их сопровождали «подвижные магазины»). При транскрипции исказилась одна буква и полностью потерялся смысл, «подвижный» превратился в «повышенный».

Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1105 1106 1107 1108 1109 * 1110 1111 1112 1113 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈