Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1106 1107 1108 1109 1110 * 1111 1112 1113 1114 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
BagachovaMilze
Начинающий

BagachovaMilze

г.Минск, Беларусь
Сообщений: 50
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 41
Ч4

Прикрепленный файл: Screenshot_20231228_152355.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1698
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1116

BagachovaMilze написал:
[q]
Можете помочь разобрать некоторые слова из РС (в основном родмтвенные связи и имена)? Часть 1
[/q]

Выкладывать такие огрызки - не уважать тех, кто бескорыстно помогает. Тратя своё личное время и своё зрение.
1 - деверь Анны
Все остальные огрызки текста - пасынок.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
А Ян сын Иосифа живет с женой и малолетними сыновьями Иваном и Петром в селе Кебтинцы (или Кептинцы) Долженская волость, где-то рядом с г. Каменец-Подольский. Но на современных картах я это село не нашел.
[/q]


Деревня Кептинцы практически смыкалась с Голосковом с севера (отделена рекой), потом слилась с ним. На картах Шуберта значится под названием "Каптинцы". Сейчас это северная часть Голоскова.


KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
Можно Вас попросить перевести еще одну страницу про подольских Худзинских из Родовой книги 1802?
[/q]


Текст простой, но объемный, нужно около часа времени, когда найду, переведу. Может, кто-то раньше поможет.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655
>> Ответ на сообщение пользователя KhudzinskiiAndrey от 28 декабря 2023 13:05

1778(?) года дня 20 марта ур. Иосифа, 1779 года шестнадцатого февраля ур. Юлиана, Антона и Марианны, супругов Худзинских, сыновей, в книгах костёла ??? записанные, 1796 года дня 17 сентября выданные, года же 1802 дня 22 ноября в актах земских повета балтского внесённые, крестные ------------------------МЕТРИКИ

1789 года дня 1 сентября в тех же книгах ур. Антона Худзинского записанная, а 1802 года дня 31 мая выданная, похоронная -------------------МЕТРИКА

1792 года Дня 11 ноября от вельможного Мошинского, генерального ревизора повета ушицкого, ур. Худзинскому, стражнику коморы златополь скарба коронного, во время учиненной ревизии, согласно универсала Комиссии Речипосполитой Подольской, от дня 3 сентября того же года выданного, о принесенной присяге,
дано--------------------------УДОСТОВЕРЕНИЕ

1793 года дня 1 июня в Златополе от Иоахима Суходольского ур. Иосифу Худзинскому, стражнику, о выполненной присяге на вечное подданство светлейшей императрице Екатерине II данное ------------------------------------ СВИДЕТЕЛЬСТВО

1796 года месяца марта в Новомиргороде из Вознесенской Казённой Палаты Иосифу Худзинскому, бывшей злотопольской таможни стражнику, при увольнении от его обязанностей, при печати и подписях выданный,
а 1816 года дня второго августа внесённый -----------------АТТЕСТАТ

1797 года дня 2 февраля ур. Иосифа Худзинского с ур. Теклей Бурлаковной заключённого брака, 1799 года 15 дня августа ур. Самуэла, 1805 года дня 7 марта ур. Эразма, ур. Иосифа и Текли, в книгах церковных деревни Луки записанные, а 1817 года дня 10 апреля выданные, первая брачная, другие две крестные ---------------МЕТРИКИ

1801(?) года дня 10 сентября в Балте от 12 обывателей, шляхты несомненной и чиновников, урождённым Иосифу и Юлиану, сыновьям Антона, внукам Петра, Худзинским, в том что они ??? предков своих являются действительной и несомненной шляхтой, дано и того же года дня 22 ноября в актах внесено-------------------------- СВИДЕТЕЛЬСТВО

Того же года дня четвёртого декабря из Подольской дворянской комиссии на происхождение дворянское ур. Иосифа и Юлиана, сыновей Антона и внуков Петра, Худзинских, с внесением рода их в первую часть книги дворянской, вынесенной резолюции,
выданный --------------------ЭКСТРАКТ

1807 года 1 октября в Софиевке от В. Яна Головинского ур. Иосифу Худзинскому, в имении его на функции экономической 2 года состоящему, при увольнении данный------ КВИТ

1816 года 3 августа в балтской ревизской комиссии Иосифу Худзинскому, что он с семьей своей в дворянские сказки по 7-й ревизии подан, данное ----- СВИДЕТЕЛЬСТВО

того же года 22 февраля в Варшаве от начальника «подвысшего армейского магазина», майора и кавалера, Соколова ...ану (? имя неясно, вроде должен быть Юлиан по смыслу документов, первая и три последних буквы соответствуют этому, но в середине что-то не вполне срастается) Худзинскому, 14 класса чиновнику, в том, что он при «подвысшем армейском магазине»* во время войны французской в 1815 году в границах Пруссии, Саксонии и Франции находился, выданного аттестата -----------------------------ЭКСТРАКТ

Таковые доводы депутатское собрание в году 1817 дня 7 июля признало достаточными для внесения имени Худзинских в первую часть дворянской книги.

* по-польски написано «podwyższy armiejski magazyn», слово «возвышенный, повышенный» непонятно. Поскольку слово «армейский» написано не по-польски, а транскрипцией с русского, можно предположить, что первое слово тоже транскрипция, причем неверная. Вероятно в оригинале было по-русски - «подвижный армейский магазин» (армейские магазины - это система постоянных складов в российской армии, но во время действий армий их сопровождали «подвижные магазины»). При транскрипции исказилась одна буква и полностью потерялся смысл, «подвижный» превратился в «повышенный».

Лайк (2)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 44
Czernichowski
Огромное спасибо за перевод! Я знаю одного прямого потомка этих Худзинских, который Вам за перевод этой записи особенно благодарен.
Можно Вас попросить прокомментировать некоторые смысловые неясности в этой записи?

[q]
792 года Дня 11 ноября от вельможного Мошинского, генерального ревизора повета ушицкого, ур. Худзинскому, стражнику коморы златополь скарба коронного, во время учиненной ревизии, согласно универсала Комиссии Речипосполитой Подольской, от дня 3 сентября того же года выданного, о принесенной присяге,
дано--------------------------УДОСТОВЕРЕНИЕ
[/q]

Что значит должность - "стражник коморы Златополь скарба коронного"? Ниже говорится, что Иосиф Худзинский был стражником Златопольской таможни. И был уволен со службы из-за ликвидации Златопольской таможни в 1796 г.

[q]
в книгах церковных деревни Луки записанные
[/q]

Деревня Лукановка. А можно ли из всей записи понять: Иосиф с Юлианом Худзинские владели землёй в Балтском повите, скажем, в той же Лукановке? Или не владели?

[q]
1807 года 1 октября в Софиевке от В. Яна Головинского ур. Иосифу Худзинскому, в имении его на функции экономической 2 года состоящему, при увольнении данный------ КВИТ
[/q]

Я правильно понял эту запись, что Иосиф Худзинский состоял 2 года экономом в имении некоего В.Яна Головинского в деревне Софиевка и при увольнение в 01.10.1807 получил от последнего квитанцию, ну, то есть расчет?

[q]
1816 года 3 августа в балтской ревизской комиссии Иосифу Худзинскому, что он с семьей своей в дворянские сказки по 7-й ревизии подан, данное ----- СВИДЕТЕЛЬСТВО
[/q]

Про дворянские сказки ни разу не слышал. В них безземельных дворян, не имеющих крепостных, подавали?

[q]
1797 года дня 2 февраля ур. Иосифа Худзинского с ур. Теклей Бурлаковной заключённого брака
[/q]

Про Теклю Бурлаковну. Бурлаковна - это её отчество или девичья фамилия? И если отчество, то как её отца звали?

Лайк (1)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 44
Czernichowski
Можно Вас попросить перевести еще одну запись из Родовой книги про Иосифа и Юлиана Худзинских? Эта запись 1802 г. Я думал, что предыдущая запись в Родовую книгу от 1817 г про Иосифа и Юлиана Худзинских в себя полностью включила текст записи 1802 г. Но сейчас, присмотревшись повнимательней к записи 1802 г, я вижу, что она немного отличается от записи 1817 г. Например, я вижу, что дата рождения у Иосифа Антоновича Худзинского в ней стоит 20 марта 1772 г, а не 1778, как в записи 1817 г. И лучше видно название костёла, в котором сделана запись о рождение этого Иосифа. И вижу и другие отличия.

Прикрепленный файл: Иосиф и Юлиан Худзинские запись 1802.png
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655
1. Та же должность. Таможня по-польски писалась "komora celna".
2. Я привел ДОСЛОВНЫЙ перевод. О владении землей в тексте ничего нет. Могли владеть, могли и нет.
3. Да
4. Можете назвать эти сказки шляхетскими. Таковые были, поначалу так и назывались в тех местах "шляхетскими". Потом безземельную шляхту, не входящую в подушный оклад, назвали дворянами, поделили на разряды и переписывали отдельно, есть списки дворян 2-го разряда, например. Дворян первого разряда тоже переписывали, только называли эти списки "посемейными". Суть дела от терминологии не зависит. Переписывали практически всех, но раздельно.
5. Это девичья фамилия. Фамилия отца Текли - Бурлак.
Лайк (3)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 44
Czernichowski
Большое спасибо за ответ!
[q]
Можете назвать эти сказки шляхетскими. Таковые были, поначалу так и назывались в тех местах "шляхетскими". Потом безземельную шляхту, не входящую в подушный оклад, назвали дворянами, поделили на разряды и переписывали отдельно, есть списки дворян 2-го разряда, например. Дворян первого разряда тоже переписывали, только называли эти списки "посемейными". Суть дела от терминологии не зависит. Переписывали практически всех, но раздельно.
[/q]

В целом я так и понял, что Вы имеете ввиду посемейные списки дворян. Дворяне 2 разряда в них львиную долю текста занимали. В посемейном списке дворян Каменецкого уезда 1832 из почти 900 страниц текста только страниц 50 было про дворян 1 разряда, то есть владеющие землёй, остальные были про дворян 2 разряда - безземельных, там я нашел 6 семей Худзинских.

Бурлак - это польская фамилия?
Лайк (1)
eliz37

eliz37

Сообщений: 176
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 844
Здравствуйте!
Нашла документ о имении, хотелось бы узнать основные детали документа, буду очень благодарна за помощь! shariki.gif

Прикрепленный файл: I-R8634-1_auksciausia.jpegI-R8634-2_auksciausia.jpeg, 840324 байтI-R8634-3_auksciausia.jpeg, 877945 байтI-R8634-4_auksciausia.jpeg, 831440 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3939
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2655
eliz37

Доминик, Бонифатий и Элизиуш Грузди, как натуральные опекуны Анны и Элеоноры, дочерей Вацлава, Груздзёвен, несовершеннолетних.
Против Фортуната и Бригиды из Забелов, родителей, Антона и Михала, сыновей, Горских, ротмистров бывших кавалерии литовской. Также против Ержи и Вероники из Даукшов, 1- Вацлавовой Грудзевой, сейчас Буткевичей.
Суть дела.
Вацлав Груздь наследственно (дедично) владел имением в Шукишках шавельского повета, включающем в себя одно фольварочное жилище и два крестьянских, также корчму. После брака с Вероникой Даукшовной он обеспечил ее приданое на половине своего имения, выдав в 1783 году заставное 6-летнее право. Позже в 1786 он также выкупил в Шукишках дедичную часть сыновца Иосифа Онуфриевича Груздя. С тех пор спокойно всем этим владел.
После его смерти все перешло сыну Винценту и дочерям Анне и Элеоноре. Винцент, которого мать содержала в нищете, скончался, наследницами стали дочери.
Но мать все захватила в свои руки, сначала сама, потом с новым мужем все доходы обратила в свою пользу, дочерям достойного воспитания не давала и т. п. и т. д.
Большая часть текста — расчеты доходов, выбранные матерью за 13 лет после смерти Вацлава, и что должно причитаться дочерям.


P.S. Степень родства опекунов по отношению к дочерям Вацлава в документе не указана.
Каким боком тут Горские тоже не вполне понятно. Основной наезд на Буткевичей.
Лайк (5)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1106 1107 1108 1109 1110 * 1111 1112 1113 1114 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈