Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1053 1054 1055 1056  1057 1058 1059 1060 1061 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 450
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 27 августа 2023 21:34
Огромное спасибо! А может вы знаете, что значит Шылгудовичи во второй записи? Я ничего не нашла в гугле. Думала, что это место рождение отца. Фамилия то у супругов Кузминские
diza

diza

Москва
Сообщений: 2221
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2268

Yanochka87 написал:
[q]
что значит Шылгудовичи во второй записи?
[/q]

Это девичья фамилия Анели.
Лайк (2)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 450
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Можете еще прочитать что написано от руки? Я перевела что напечатано, а вот в рукописи боюсь ошибиться screenshot_20230828-124123_chrome.jpgscreenshot_20230828-124112_chrome.jpgscreenshot_20230828-005242_chrome.jpg хочу точно понять, что за костел
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3900
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2639
Yanochka87

Выписи метрик погребальных костела парафиального Барбариского от года 1834 месяца января до последнего дня декабря.
Лайк (1)
Zvycajny

Yanochka87 написал:
[q]
хочу точно понять, что за костел
[/q]

Барбаришский костел. Чуть западнее Тракая
Лайк (2)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 450
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217

Czernichowski написал:
[q]
Yanochka87

Выписи метрик погребальных костела парафиального Барбариского от года 1834 месяца января до последнего дня декабря.
[/q]


Это костел святой Барбары?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304

Yanochka87 написал:
[q]
Это костел святой Барбары?
[/q]

Бабришкес, Тракайский район, Вильнюсский уезд
См. карту.
Zvycajny написал:
[q]
Барбаришский костел. Чуть западнее Тракая
[/q]

Вам верно подсказали.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 450
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Я нашла два Бабришкеса.
Костел есть только в одном, полное название Saint Michael church in Babriškės. Построен в 1838г, до этого была часовня. Я просто хочу знать точно место крещения. Часовня может быть записана как костел?
Второй Бабришкес находится на юге Тракая, но я не нашла там никаких религиозных объектов.
Простите за глупые вопросы.
Zvycajny

Yanochka87 написал:
[q]
Простите за глупые вопросы.
[/q]

Костел в Барборишках в 1860-ые был закрыт и его алтарь и утварь перенесли в костел в Семелишках.
Лайк (2)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 450
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217

Zvycajny написал:
[q]

Костел в Барборишках в 1860-ые был закрыт и его алтарь и утварь перенесли в костел в Семелишках.
[/q]


Так значит, речь идет о Барборишках на юге Тракая. Спасибо что помогли разобраться 101.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1053 1054 1055 1056  1057 1058 1059 1060 1061 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈