Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
AlexeyIgn Сообщений: 735 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 612 | Наверх ##
17 августа 2023 16:26 17 августа 2023 16:27 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 17 августа 2023 15:14 Возможно - Birże (Биржи, Биржай) Иларий = Гилярий --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
VladPurshel Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
18 августа 2023 20:16 27 июня 2024 9:54 Добрый вечер Можете, пожалуйста, помочь с переводом.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
18 августа 2023 20:28 VladPurshel
Года 1920 Ноября 21 дня в костеле Рим.Католич. Миорском (Мёрском) после состоявшихся трех оглашений Ксендз Антони Осцилович, настоятель Мёрский, благословил брак. | | Лайк (2) |
Viktoriyagde Участник
Сообщений: 76 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 37 | Наверх ##
20 августа 2023 14:18 Добрый день! Помогите, пожалуйста прочитать и перевести запись номер 41. Заранее благодарю!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
20 августа 2023 16:29 20 августа 2023 17:28 Viktoriyagde
41. Модзеров. Состоялось в деревне Модзеров декабря 25 дня года 1861 в двенадцать часов в полдень. Явилась Францишка Данелевская, аркушерка (видимо, акушерка?), на Псарах проживающая,60 лет, в присутствии Юзефа Кеньдзерского 63 лет и Алгуста (так написано, видимо, он Август) Буднера, 40 лет, оба хозяева, в Модзерове проживающие, и предъявила нам дитя мужского пола, родившееся в Модзерове 23 дня месяца и года текущего в восемь часов утра от Элеоноры Палушкевич из Кеньдзерских, 28 лет. Дитяти сему на Св. Крещении, состоявшемся сего дня, дано было имя Ян, а родителями его крестными были Петр Столярский и Людвика Пшибыловская. Акт сей явившемуся (надо "-шейся", ибо явилась женщина-акушерка) и свидетелям прочитан, а поскольку они писать не умеют, нами только был подписан. Подпись ксендза. | | Лайк (2) |
Viktoriyagde Участник
Сообщений: 76 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 37 | Наверх ##
20 августа 2023 19:06 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 20 августа 2023 16:29 Большое спасибо! | | |
Viktoriyagde Участник
Сообщений: 76 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 37 | Наверх ##
21 августа 2023 9:19 Прошу помочь с переводом еще одной записи. Запись 4. Заранее Благодарю 🙏
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
22 августа 2023 16:56 SebastianBuenos написал: [q] Помогите понять, что еще "полезного" для генеалогии, можно подчеркнуть из этой записи,
[/q]
Полезным может быть все (или ничего, как получится). Если просите просто перевод, получаете дословный текст записи, и решаете сами, что полезно. Если задаете усложненный вопрос, переводчики сами будут решать, что важно. И это необязательно совпадет с Вашим мнением. Состоялось в Варшаве дня 8 марта 1859 года в шестом часу вечера. Явился Ян Марглевич, мастер мельник, 35 лет, в Варшаве по улице Беднарской под № 2689 проживающий, в присутствии Кароля Чарнецкого, красильщика, также Валентия Щесновского, мастера портного, совершеннолетних, в Варшаве проживающих, и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в Варшаве в его жилище дня 6 февраля текущего года во втором часу с полудня, от его жены Амалии из дома Клемпель 32 лет, которой на св. крещении, сегодня проведенном, даны имена Наталия - Розалия, а крестными родителями его были Кароль Чарнецкий с Розалией Куклинской. Опоздание из-за ожидания крестного отца (ну конечно, 20 лет ждали, на самом деле разгильдяйство, спохватились, возможно, когда уже замуж надо, но какую-то причину надо было писать). Запоздание этого акта случилось по занятости отца. Настоящий акт после прочитывания был подписан нами, вместе с отцом и свидетелями. Подписи | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
22 августа 2023 17:41 22 августа 2023 17:41 Viktoriyagde
Состоялось в городе Брдове дня 24 февраля 1859 года в четвертом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Вольчлегера 42 лет, обывателя, и Валентия Будзишевского, лавочника, по 40 лет имеющим, здесь в Брдове проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Мартином Палушкевичем, юношей, подмастерьем профессии колесницкой, рожденным в деревне Журавице (Żurawice), сыном покойных Войцеха и Марианны из Госцинских, супругов Палушкевичей, 27 лет имеющим, в городе Избице проживающим, и Леонардой или Элеонорой Кендзерской, девицей, рожденной в деревне Осеч Малый (Osiecz Mały), дочерью Иосифа и Марианны из Броцких, супругов Кендзерских, рольников, в Брдове проживающих, 28 лет имеющей, при родителях состоящей. Браку этому предшествовали три объявления со стороны новобрачного в костеле парафиальном Избицком 6, 13 и 20 февраля, со стороны же новобрачной в здешнем костеле в днях 30 января, 6 и 13 февраля текущего года оглашенные. людям, в дни воскресные на богослужения собравшимся, 27 декабря года прошлого,4 и 10 января года текущего, в одиннадцатом часу пред полуднем. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора не заключали. Обряд был исполнен ксендзом Станиславом Вощальским, заместителем пробоща парафии брдовской. Акт этот после прочитывания нами и свидетелями подписан. Явившиеся писать не умеют. Подпись ксендза. | | Лайк (2) |
gerry_r Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
23 августа 2023 15:19 >> Ответ на сообщение пользователя Ksenia8118 от 11 июня 2022 12:49 Здравствуйте, моего пра-пра-прадеда ( Сувалкская губерния) тоже писали как placownik. Долго искал. Нашел вот что: "Powszechnie stosowaną nazwą był parobek (batrak) lub - alternatywnie - chłop małorolny (małoziemielnyj kriesijanin ). W litewskiej części Suwalszczyzny można było spotkać nazwę ogrodnik lub - specyficzne dla tego terenu określenia - kumieć i placownik. " Отсюда: https://pbc.biaman.pl/Content/...6-1871.pdfТ.е., специфический для литовской части губернии вариант "огродника" - малоземельный крестьянин. | | Лайк (1) |
|