Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 975 976 977 978 979 * 980 981 982 983 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 79
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 17 января 2023 18:23




IrenaWaw написал:
[q]

kostya_db написал:
[q]

Всем доброго дня!

Очень нужна помощь с переводом, сложная какая-то история у предков,
внебрачные дети и какая-то путаница с именами, без перевода вообще не разобраться...

[/q]


Посмотрите, пожалуйста, личные сообщения
[/q]


Ирена, огромное Вам спасибо за помощь!!!
serggnl

Сообщений: 305
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 192
Добрый день!
Прошу помочь перевести
CDIAK-F966-1-169-Ksi-ga-Rodos-owna-Szlachty-Guberni-Podolskiej-z-roku-1817-Litery-D-E-F.png
https://i.postimg.cc/F9c768dw/...-D-E-F.png
С уважением
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
RUMBURAK1945


Сообщений: 612
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 10567

serggnl написал:
[q]
Dzień dobry!
Proszę o pomoc w tłumaczeniu

https://i.postimg.cc/F9c768dw/...-D-E-F.png
Z poważaniem
[/q]



Текст почти полностью читаем. Вас интересует конкретный фрагмент текста?
Андрей

serggnl

Сообщений: 305
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 192

RUMBURAK1945 написал:
[q]

Текст почти полностью читаем. Вас интересует конкретный фрагмент текста?
Андрей
[/q]

С компьютера практически нечитаем, приходится угадывать многое. Но с телефона сейчас открыл - вполне себе читабельно. Если будут вопросы, буду отдельные куски выкладывать.

---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
RUMBURAK1945


Сообщений: 612
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 10567
Другая сторона полностью читаема. На первой странице мне непонятна вторая колонка с одиночными символами.
Что нужно перевести
Андрей
Loyko

Сообщений: 168
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 121

GrayRam написал:
[q]
Скорее всего здесь имелось ввиду слово Feldwebel - фельдфебель полка
Второе подчеркивание - это крещение и бежмование (миропомазание). У униатов миропомазание проводилось вместе с таинством крещения.
[/q]


worthy.gif
serggnl

Сообщений: 305
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 192

RUMBURAK1945 написал:
[q]
Другая сторона полностью читаема. На первой странице мне непонятна вторая колонка с одиночными символами.
Что нужно перевести
Андрей
[/q]

Kawalerowie
5я колонка: Do ........ksiegi zapisani
Непонятно что написано: Pienocezey? Czesci?
Еще в записи за 1735 как супругу зовут? Anastazyna Laskowska?
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

serggnl написал:
[q]
5я колонка: Do ........ksiegi zapisani
Непонятно что написано: Pienocezey? Czesci?
[/q]


До первой части книги (родословной) записаны.


serggnl написал:
[q]
Еще в записи за 1735 как супругу зовут? Anastazyna Laskowska?
[/q]


Да, почти так. Только где Вы букву N в окончании имени Анастасии Лясковской разглядели? Anastazya Laskowska (в старых записях часто y=j )



Лайк (2)
RUMBURAK1945


Сообщений: 612
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 10567
Na 100% - części Księgi, i Anastasya.
Jest taka książka znanej pisarki Elizy Orzeszkowej, Anastasya
(czę - ści)
На 100% - (части) Книги и Анастасия.
Есть книга известной писательницы Элизы Ожешко, Анастасия
Лайк (1)
serggnl

Сообщений: 305
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 192

Czernichowski написал:
[q]
Только где Вы букву N в окончании имени Анастасии Лясковской разглядели?
[/q]

Всё, увидел: a за n принял
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 975 976 977 978 979 * 980 981 982 983 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈