Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 949 950 951 952 953 * 954 955 956 957 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
NPS1989
Новичок

NPS1989

Санкт-Петербург
Сообщений: 7
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 20

Czernichowski написал:
[q]
NPS1989

Ваша ссылка не работает. Выложите лучше картинку текста.
[/q]



Там не ссылка, а файл в формате PDF приложен.
И в тексте моего сообщения есть сам этот текст: "Decimo septimo: Doswiadczone w publicznych interessach wielkie ku
maiestatowi i. k. mosci Augusta wtorego creatora, za chwalebne dziela wielmoznego imsc pana Antoniego Nornickiego, aby tak ex ratione, in virtute przywileiu nayiasnieyszego krola imsci Augusta wtorego, iako tei secundum positivam legem y wszystkie merita et qualitates y godnosci iego, osobliwie imieniem calego woiewodztwa, aby byli w osobliwym respekcie u iego krolewskiey mosci y caley rzeczy-pospolitey ichmosc panowie posfowie nasi domowic sie mai. Caetera fidei et activitati, a riaybardziey to commititur, co naypierwiey niema opprimere et gravere fidem catholicam et sanctam romanam ecclesiam, a reszte swobod y wolnosci naszych oddaiemy
in manutentionem wiernym y prawdziwym posJom naszym y possesorom woiewodztwa naszego, braci naszey. U tey instrukcyi podpis wielmoinego
imc pana marszaJka temi sJowy: Antoni Jan Nornicki—pisarz skarbowy w. x.
Lit. y marszaJek konfederacki woiewodztwa Brzeskiego mp. Ktora toiastrukcya, ze wszystka w niey inserowana rzecza, iest do xiag grodzkich. woiewodztwa Brzeskiego przyieta y wpisana. "
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

NPS1989

Много латыни и много ошибок. Точно перевести не могу, попробую только угадать общий смысл.
Это инструкция послам на сейм, очевидно, от Брестского воеводства.
Сначала обращение к королю, чтобы были особо отмечены и уважены заслуги Антона Норницкого. Потом требование, чтобы никакого ущемления не было ни вере католической, ни католическим костелам. А остальное, касающееся "прав и свобод наших", отдается в руки "верным и честным послам нашим и посессорам воеводства нашего, братьям нашим".
У этой инструкции собственноручная подпись вельможного Его Милости пана маршалка такими словами: Антоний Ян Норницкий, писарь скарбовый ВКЛ и маршалок конфедератский воеводства Брестского.
Каковая инструкция, со всем в ней содержащимся, в книги гродские воеводства Брестского вписана.
Лайк (2)
Sveta1982
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте, переведите, пожалуйста акт 230.

Прикрепленный файл: 229-234.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1800
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1314
Sveta1982
Гродзиск, тюрьма.
Состоялось в Гродзиске 1 июля 1842 года в шестнадцать часов. Явились Вацлав Гожковский (Gorzkowski), стражник (охранник), и Чеслав Кубяк, работник, оба совершеннолетние из Гродзиска, и объявили, что 30 июня текущего года в тюрьме Гродзиска умер Юзеф Любельский, женатый, 57 лет, проживающий в Плохоцине, сын неизвестных родителей. По очном удостоверении в кончине Юзефа Любельского Акт сей явившимся был прочитан и ими подписан. Подписи.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12360
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8266

Czernichowski написал:
[q]
Антоний Ян Норницкий, писарь скарбовый ВКЛ и маршалок конфедератский воеводства Брестского.
[/q]

Антоний Норницкий - первоначально писарь земский смоленский, затем писарь скарбовый литовский, ротмистр тракта Пружанского, подписал элекцию 1733 г. от воеводства Брест-Литовского (это избрание Ст.Лещинского королем).
Очевидно, что это ему инструкция на элекционный сейм?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Sveta1982
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4

Ruzhanna написал:
[q]
Sveta1982
Гродзиск, тюрьма.
Состоялось в Гродзиске 1 июля 1842 года в шестнадцать часов. Явились Вацлав Гожковский (Gorzkowski), стражник (охранник), и Чеслав Кубяк, работник, оба совершеннолетние из Гродзиска, и объявили, что 30 июня текущего года в тюрьме Гродзиска умер Юзеф Любельский, женатый, 57 лет, проживающий в Плохоцине, сын неизвестных родителей. По очном удостоверении в кончине Юзефа Любельского Акт сей явившимся был прочитан и ими подписан. Подписи.
[/q]



Спасибо, Вам большое.
sokolovachumak

Московская область
Сообщений: 317
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 200
Добрый вечер. Помогите пожалуйста прочесть причину смерти Станислава Трусковского. И что обозначает выделенная строка

Прикрепленный файл: Screenshot_20221116_182613.jpg
---
Мельников, Коротеев, Голощапов, Образцов (Орловская губерния, Елецкий уезд) , Чумак, Симеонтковский(Сементковский), Бокщанин, Лясота (Лясотов), , Деликовский(Волынская губерния ) , Дыбля, Тертыченко (ОВД)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
sokolovachumak

Там сокращения, но если их развернуть, то так:

...в деревне Колодезной умер от туберкулеза вельможный Станислав Трусковский, бывший подсудок повета новоград-волынского...
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Czernichowski написал:
[q]
sokolovachumak

Там сокращения, но если их развернуть, то так:

...в деревне Колодезной умер от туберкулеза вельможный Станислав Трусковский, бывший подсудок повета новоград-волынского...
[/q]

Не нашла, где про туберкулёз. Покажите, где это написано.

Умер от истощения тела - мог умереть и от рака, и от любой другой болезни.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
IrenaWaw

...z konsumpcyi ciała...

Значение в словаре приведено в приложенном файле.

Кроме того, вот здесь

https://www.familysearch.org/f...9alogiques

есть словарик для помощи в переводе генеалогических текстов. Там указано значение полного термина "konsumpcja ciała" по-английски - consumption, tuberculosis



Прикрепленный файл: 2022-11-16_232447.jpg
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 949 950 951 952 953 * 954 955 956 957 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈