Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 929 930 931 932 933 * 934 935 936 937 ... 1440 1441 1442 1443 1444 1445 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 80

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Sokirski
Участник

Sokirski

Сибирь
Сообщений: 88
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 57
Доброго времени суток, польский язык немного знаю, но совершенно не могу читать польский рукописный текст (впрочем как и русский), подскажите пожалуйста что тут написано (можно без подробностей, главное понять суть).

Прикрепленный файл: Без имени-1.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3918
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2648
Sokirski

В Тушине 8.10.1914 крещен именем Ержи ребенок, родившийся в Блешине (Bleszyn) 28.09.1914.
Отец Антон Барановский, господарь (крестьянин-собственник, дворохозяин), 27 лет.
Мать Марианна из Яржембовских (Jarzębowska), 26 лет.
Крестные. Станислав Яржембовский и Петронелла Кудра.
Свидетели: Иосиф Барановский 50 лет, Михал Яржембовский 70 лет.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1695
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1113

Sokirski написал:
[q]
Доброго времени суток, польский язык немного знаю, но совершенно не могу читать польский рукописный текст (впрочем как и русский), подскажите пожалуйста что тут написано (можно без подробностей, главное понять суть).
[/q]

В следующий раз пишите все, что известно - фамилии, названия местностей.
Что не так, исправят

1. Акт крещения
Город Тушин, 08.10.1916 в 13-00
Ребёнок - Ежи, родился в деревне Блешин 28.09.1916 в 2 часа ночи
Родители: Антони Барановский, хозяин, 27 лет, проживает в деревне Блешин, постоянный житель (приписан) гмины Грабица, его жена Марианна урождённая Яжембовска, 26 лет
Свидетели - Юзеф Барановский, 50 лет, Михал Яжембовский, 70 лет, оба хозяины, приживающие в деревне Блешин.
Восприемники - Станислав Яжембовский, Петронеля Кудра.
Все вышеупомянутые неграмотные.

Ps название деревни в акте написано с ошибкой



---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
Sokirski
Участник

Sokirski

Сибирь
Сообщений: 88
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 57
Czernichowski и IrenaWaw

Большое вам спасибо.
Sandrina
Новичок

Москва
Сообщений: 1
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста распознать текст

Прикрепленный файл: Павел Шпаковский.jpg
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 977
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1337

Sandrina написал:
[q]
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста распознать текст
[/q]



Состоялось в Павлове 25 марта 1847г в 4 часа вечера. Явился Михал Шпаковский 28 лет, землепашец в Лишне проживающий, в присутствии Юзефа Малешы 47 лет и Томаша Шпаковского 22 лет, землепашцев в Лишне проживающих, и предъявил нам дитя мужского пола, рожденное в Лишне 22 дня текущего месяца и года в 8 часов вечера его женой Францишкой из Калиняков 24 лет. Ребенку тому при крещении, в сей день совершенном, дано было имя Павел, а родителями его крестными были Юзеф Малеша с Зофьей Козеродовой.  Акт сей явившемуся и свидетелям прочитан и нами подписан, поскольку явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись священника.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3918
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2648
sg59

Все знаки вопроса можно убрать, по моему. Все точно так.
Лайк (1)
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 706
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1384
Здравствуйте, помогите пожалуйста в переводе вот этого отрывка из переписи 1743 года.

Прикрепленный файл: Screenshot_20220927_223436.jpg
---
Большое спасибо каждому за помощь.
dmitriy_gn
Kądzielski

dmitriy_gn

Омск
Сообщений: 137
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 94
Добрый день. помогите с переводом метрической записи. Спасибо!

Прикрепленный файл: Тереза Подставчук.PNG
dmitriy_gn
Kądzielski

dmitriy_gn

Омск
Сообщений: 137
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 94

dmitriy_gn написал:
[q]
Добрый день. помогите с переводом метрической записи. Спасибо!
[/q]


И еще одну)

Прикрепленный файл: дудайчук.PNG
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 929 930 931 932 933 * 934 935 936 937 ... 1440 1441 1442 1443 1444 1445 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈