Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 878 879 880 881 882 * 883 884 885 886 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 25
На первой странице вывода прошу перевести только последние три строчки и увязать их с двумя первыми на второй странице. На четвертой странице перечислен состав членов ДДС. Фактически нужен перевод второй и третьей страницы, в целом все понятно, но т.к. это оригинальный документ , да, со спец. лексикой , то нужен перевод ближе к тексту.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002

Wladzislaw написал:
[q]
А перевод будет в родовом деле в Герольдии, если туда дело именно этих Мосевичей дошло.
[/q]

Это я и имел ввиду...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3892
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2030

eostankovich написал:
[q]
На первой странице вывода прошу перевести только последние три строчки и увязать их с двумя первыми на второй странице.
[/q]

Антоний Павлович Мосевич, над-дед, владел им. Пане (Вилкомирский пов.), что подтверждает продажное право 1706.10.31 (актыкация 1706.11.09, Вилкомирский гр. с.) от Родзевичевны Самуэлю-Антонию Павловичу Мосевичу.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (1)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 25
Владислав, большое спасибо! Интересное выражение над - дед, раньше не встречала.
pink_carrot

Сообщений: 379
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 232
Помогите разобрать имя

Прикрепленный файл: record-image_(7).jpg
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3892
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2030

pink_carrot написал:
[q]
Помогите разобрать имя
[/q]

Awilina
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
pink_carrot

Хвилина (= Филина)

Хотя в букве Н не уверен. Как-то не так она написана, но что еще там может быть, не знаю.
Лайк (1)
ГалинаК

Сибирь
Сообщений: 282
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 314

Czernichowski написал:
[q]
Хвилина (= Филина)

Хотя в букве Н не уверен. Как-то не так она написана, но что еще там может быть, не знаю.
[/q]


Ch = Х,
следующая буква w.
Тоже прочитала Хвилина.
Ранее такое имя мне не встречалось.

Галина
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 25
Chwilina - имя похоже на Велина, сокращенная форма имени Эвелина.
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

pink_carrot написал:
[q]
Помогите разобрать имя
[/q]

Чтобы получить более-менее достоверный ответ, нужно поместить рядом другие акты - творчество того же писаря.
Чтобы сравнить написание букв - например, буквы А в начале слова, везде ли она написана так, да и другие буквы тоже.

Но здесь уже писать об этом бесполезно.

Моя версия - искаженно записанная Аквилина.

Смелая версия с Хвилиной.
Вы реально полагаете, что в обществе (во времени и пространстве написания акта, 1813 год) с крепкими религиозными устоями будут называть именем Минута????
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 878 879 880 881 882 * 883 884 885 886 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈