Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 843 844 845 846  847 848 849 850 851 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1244

fonberg написал:
[q]
Прошу помощи в переводе двух документов.
[/q]


Первый документ - похоронка
Секретно
Районная исполнительная комендатура
в Броды

Просьба сообщить гражданке Порошко Марии, проживающей в деревне Чернице повята Броды Тарнопольского воеводства ( ссылка не работает. Наберите в Гугл картах Черница, Львовская область) о том, что ее муж ше...(не видно продолжение слова)
Потошко Михал сын Томаша , верный солдатской присяге, выказав силу и отвагу в борьбе за независимость Отчизны, пал смертью героя на поле боя.
16 апреля 1945 года
Похоронен был с отданием воинских почестей на военном кладбище при деревне Neu Wustrow рядом с Кенигсбергом.
Командир полка (подпись)
Начальник штаба (подпись)


Второй документ на латыни. Ее не знаю, но понятно, что это запись о крещении Петра, сына того самого Михаила. Но вот кто из упомянутых лиц кому приходится лучше уточнить в подходящей группе: https://forum.vgd.ru/4436/20658/
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
fonberg
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 18
Спасибо большое за помощь.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1648
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1200
fonberg
Документ на пожелтевшей бумаге - это похоронка, написана на бланке 5-го пехотного полка 2-й Дивизии им. Домбровского 1-го корпуса Польских Вооруженных сил. Имеет гриф "Секретно".
Региональная komenda uzupełnień (не знаю правильного перевода, это военный спецтермин) комендатура (пусть так, надеюсь, кто-то поможет) в Бродах просит уведомить гражданку Порошко (в др. документе - Порожко) Марию, проживающую в деревне Чернице повята Броды воеводства Тарнопольского (ныне не существует, это теперь примерно Тернопольская область Украины) о том, что ее муж, рядовой Порошко Михаил сын Томаша, верный солдатской присяге, проявив мужество и отвагу в борьбе за независимость Родины, пал смертью храбрых на поле Чести (т.е. как у нас пишут - "на поле брани") 16 апреля 1945 года (Господи, три недели до Победы!!!). похоронен с отданием воинских почестей на кладбище деревни Ной-Вюстров (?) в районе Кенигсберга.
Подписи командира полка и начальника штаба.

Документ на светло-серой бумаге - это свидетельство о рождении 2 июля 1936 года ребенка по имени Петр. Оно по-латыни, но разобраться можно. Родители новорожденного: отец крестьянин Михаил сын Томаша Порожко и Анжелы из Сторожуков (девичья фамилия Анжелы),
мать Мария Бакай (это ее девичья фамилия), дочь Яна и Елены из Ильковичей (девичья фамилия Елены).

Крестные: крестьянин Миколай Горобёвский (Horobiowski) и Ксения Гудыма. Обе фамилии крестных начинаются с фрикативного "Г".

PS Вижу, вам уже перевели похоронку. Но удалять не буду из уважения к погибшему Михаилу Порошко. Это ваш предок? У меня дед воевал под Кенигсбергом.
Лайк (2)
fonberg
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 18
Спасибо большое за помощь. Да Михаил это мой прадед по линии матери, я его долго искал но не знал отчества.
NIkitpogorelsky
Новичок

оренбург
Сообщений: 7
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
помогите перевести

Прикрепленный файл: ппап.jpg
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1244
Жверелувна Леокадия.
Деревня Серенчаны гмины Камайской.
Уже ответила Вам в другом топике.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Alexander Krop
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1
Уважаемые участники форума! Помогите пожалуйста перевести фрагменты текста ниже. Я постарался расшифровать, но не уверен в некоторых словах и в смысловом содержании текста. Буду очень благодарен за помощь!!

Bydz powinno na Hełmie pięć piór strusich, nabyły za Bolesława Chrobrego wziął początek y nastawie swe naydawnicysze w powiecie Upitskim, a pośledniej toż krzewieni licznie w imiona, częścią osiedli w powiecie Wołkowyskim, częścią w Braslawskim, a wywodzących się ?????? Dziad Pawel w księstwie Inflantskim, y żyjąc pod tytułem praw ?????? w dobrach jaśnie wielmożnego Michała Hrabi Borcha Ekz Wojewody Bełskiego

z niebaczności zesłanych rewizorów popadli w poduszny okład, nie sadzać nigdy, aby ten niewinny ??????? miał bydz kiedy z krzywda y obelga ich zacnego urodzenia, wszelako postrzegłszy się w opinij swoiey wraz

Прикрепленный файл: Picsart_22-03-24_13-50-35-308.jpgPicsart_22-03-24_13-50-00-700.jpg, 351966 байтNIAB_LA_2512_1_33_038b.jpg, 380109 байт
Alexander Krop
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1

sg59 написал:
[q]

Alexander Krop написал:
[q]

не уверен в некоторых словах и в смысловом содержании текста
[/q]


Чтобы разобраться в смысловом содержании текста, лучше покажите странички целиком. Судя по пяти страусиным перьям, могу предположить, что в первом фрагменте описывается герб. Но лучше все-таки страницы целиком, подчеркнув те слова, что непонятны. И Вам проще, и помощникам легче.
[/q]


Там много текста) прикладываю две страницы и выделил интересующие фрагменты

Прикрепленный файл: NIAB_LA_2512_1_33_038.jpg
Alexander Krop
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1

Alexander Krop написал:
[q]

sg59 написал:
[q]


Alexander Krop написал:

[q]


не уверен в некоторых словах и в смысловом содержании текста

[/q]



Чтобы разобраться в смысловом содержании текста, лучше покажите странички целиком. Судя по пяти страусиным перьям, могу предположить, что в первом фрагменте описывается герб. Но лучше все-таки страницы целиком, подчеркнув те слова, что непонятны. И Вам проще, и помощникам легче.

[/q]



Там много текста) прикладываю две страницы и выделил интересующие фрагменты
[/q]


И вторая страница (почему-то не даёт сразу две прикрепить)

Прикрепленный файл: NIAB_LA_2512_1_33_038b.jpg
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1244
1. Смысл первого фрагмента: ... род этот пользуется гербом Стремя (https://pl.wikipedia.org/wiki/Strzemi%C4%99_(herb_szlachecki)), который должен выглядеть: Стремя золотое в красном поле, на шлеме должны быть 5 перьев страусиных;
приобретенный ( в смысле - герб) во времена Болеслава Храброго имеет начало и становление с давнейших времен.
Кстати, по ссылке в Википедии написана история.

2. ...Самые давние в Упитском повяте, а последние распространившись в большом количестве частично осели в повяте Волковыском, частично в Браславском, а выводящихся ныне дед Павел в Княжестве Инфлянтском , живущий под титулом арендного права во владениях ясновельможного князя Михала Борха, эксвоеводы Бельского, разных орденов Кавалера...

3. Не дословно, но получается как-то так:

...а по невниманию присланных ревизоров попали в подушный оклад, никогда не предполагая, что эта невинная шутка(ошибка) может стать когда либо оскорбительным сомнением в их благородном происхождении, однако спохватившись, во мнении своем совместно: ...

a_003.gif

Специалисты меня поправят.

А вообще - попадание в подушный оклад означало выбытие из дворян. Понятно, что они заволновались, поскольку лишались своих прав и привилегий. Чаще это происходило, когда семья не укладывалась в сроки ( обычно 3 года) для предоставления недостающих для подтверждения дворянского звания документов. Но в данном случае пишут - "по невниманию ревизоров"
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 843 844 845 846  847 848 849 850 851 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈