Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 838 839 840 841 842 * 843 844 845 846 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
IrenaWaw

Речь все же идет о русских транскрипциях. Они могут звучать неверно, но они такие, как есть. Цель данной темы форума не в том, чтобы учить польскому языку, а в том, чтобы помочь людям найти максимум материалов в русскоязычных письменных и печатных источниках. Много ли материалов найдут в русских источниках, например, Цехановские, если будут в поиске писать Чехановские?
Попробуйте просто сравнить в сети, сколько русскоязычной информации найдется по слову "Чеханув" и сколько по "Цеханув".
Лайк (2)
sm750
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
Czernichowski

Добрый день! Посмотрите пожалуйста сообщение в личке.Спасибо.
MarrZzz
Участник

Сообщений: 91
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 32
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, перевести.
Мой предок Барбара и Пётр Граевские. Но я ничего не понимаю (((

Прикрепленный файл: F29E1755-9176-473F-AC63-5845F05B9A6F.jpeg0778C414-304F-4762-B858-612AA2859A64.jpeg, 1303900 байт
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12361
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8269

IrenaWaw написал:
[q]
У Вас советские и российские версии. Давно неактуальные.
[/q]

Что-то не то Вы говорите, при всем уважении.
Ciechanów – miasto położone w województwie mazowieckim, w Polsce. Miejscowość jest siedzibą powiatu ciechanowskiego. Leży nad rzeką Łydynią, ok. 100 km na północ od Warszawy.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ciechanów

[q]
Нет такого города - Цеханув, и никогда не было.
Был и есть Чеханув.
[/q]


Ciechanów
Ciechanów (stacja kolejowa)
Ciechanów (gmina wiejska)
Ciechanów (województwo dolnośląskie)
Ciechanów Wąskotorowy
Ciechanów Przemysłowy
Ciechanów Miasto
Ciechanów (gromada)

Ciechanowiecki – w języku polskim przymiotnik od nazwy miejscowej Ciechanowiec

Вы Пани Ирэна не погорячились, случаем?
И фамилия известная Цехановецкие... Ciechanowiecki
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

GrayRam написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

У Вас советские и российские версии. Давно неактуальные.
[/q]


Что-то не то Вы говорите, при всем уважении.
Ciechanów – miasto położone w województwie mazowieckim, w Polsce. Miejscowość jest siedzibą powiatu ciechanowskiego. Leży nad rzeką Łydynią, ok. 100 km na północ od Warszawy.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ciechanów

[q]

Нет такого города - Цеханув, и никогда не было.
Был и есть Чеханув.
[/q]



Ciechanów
Ciechanów (stacja kolejowa)
Ciechanów (gmina wiejska)
Ciechanów (województwo dolnośląskie)
Ciechanów Wąskotorowy
Ciechanów Przemysłowy
Ciechanów Miasto
Ciechanów (gromada)

Ciechanowiecki – w języku polskim przymiotnik od nazwy miejscowej Ciechanowiec

Вы Пани Ирэна не погорячились, случаем?
И фамилия известная Цехановецкие... Ciechanowiecki
[/q]

Не погорячилась.
Наберите в любом автопереводчике и послушайте, как произносится и города Ciechanów, Ciechocinek и фамилия, которую Вы написали.
Или спросите у любого поляка, как произносится.

Давно уже на картах пишут как должно быть.
И в Польше Вас никто не поймёт


GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12361
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8269

IrenaWaw написал:
[q]
Наберите в любом автопереводчике и послушайте, как произносится и города Ciechanów, Ciechocinek и фамилия, которую Вы написали.
[/q]

Произносится и пишется - совершенно разные категории.
Простой пример.
London - по-русски это Лондон, равно как по-польски.
Но по-английски это Ландэн. Если так написать в переводе - никто и не поймет, сорри.
Czernichowski написал:
[q]
помочь людям найти максимум материалов в русскоязычных письменных и печатных источниках.
[/q]

Мы же тут совместными усилиями не в фонетике упражняемся, а в переводе с польского на русский.
Добавлю, чтобы понятнее было.
Вот я изучал дело в архиве НИАБ Фонд 147 оп.3 д. 8204
Минская соединенная палата уголовного и гражданского суда
Дело о представлении помещиком Минского уезда Ф. Яворским завещания дворянки Ф.Цехановской для засвидетельствования 15 августа 1869 г. – 31 августа 1871 г.

Просто Цехановские (а не Чеханувские) - мне нужная фамилия.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

GrayRam написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Наберите в любом автопереводчике и послушайте, как произносится и города Ciechanów, Ciechocinek и фамилия, которую Вы написали.
[/q]


Произносится и пишется - совершенно разные категории.
Простой пример.
London - по-русски это Лондон, равно как по-польски.
Но по-английски это Ландэн. Если так написать в переводе - никто и не поймет, сорри.
Czernichowski написал:
[q]

помочь людям найти максимум материалов в русскоязычных письменных и печатных источниках.
[/q]


Мы же тут совместными усилиями не в фонетике упражняемся, а в переводе с польского на русский.
Добавлю, чтобы понятнее было.
Вот я изучал дело в архиве НИАБ Фонд 147 оп.3 д. 8204
Минская соединенная палата уголовного и гражданского суда
Дело о представлении помещиком Минского уезда Ф. Яворским завещания дворянки Ф.Цехановской для засвидетельствования 15 августа 1869 г. – 31 августа 1871 г.

Просто Цехановские (а не Чеханувские) - мне нужная фамилия.
[/q]

Чеханувский -нет такой фамилии. Есть ЧеханОвский.
Я же написала, это идёт от царских времён. С тех пор кое-что изменилось - или нет?
Я не говорю об устоявшихся географических названиях. Краков не будет писАТься КракУв в русском языке. Как и Лондон Ландон и многое другое.

Но и фамилии, и названия более мелких местностей уже пишутся как должно быть.
Cie - это никогда не Цэ.
Как и в фамилиях.
Не вступаю больше ни в эти разговоры, ни в переводы.
Bianca

Bianca

Москва
Сообщений: 1760
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 721
Коллеги, приветствую вас! Прошу помощи в переводе записи о рождении у униатов? Текст скину в личные сообщения.
---
Кто ищет,тот всегда найдет.
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1316

IrenaWaw написал:
[q]


Наберите в любом автопереводчике и послушайте, как произносится и города Ciechanów, Ciechocinek и фамилия, которую Вы написали.
Или спросите у любого поляка, как произносится.

Давно уже на картах пишут как должно быть.
И в Польше Вас никто не поймёт


[/q]


Но тут речь идет не о современном произношении. И, если уж говорить о генеалогии, то приведу две странички из описей дворянских дел в РГИА, на буквы Ц и Ч.

snimok_ekrana_2022-03-18_235846.png

snimok_ekrana_2022-03-18_235601.png

Как видно, вариантов, начинающихся на "Цехан..." достаточно много у польских шляхтичей, а вот на "Чехан..." вообще не вижу.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

sg59 написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]



Наберите в любом автопереводчике и послушайте, как произносится и города Ciechanów, Ciechocinek и фамилия, которую Вы написали.
Или спросите у любого поляка, как произносится.

Давно уже на картах пишут как должно быть.
И в Польше Вас никто не поймёт


[/q]



Но тут речь идет не о современном произношении. И, если уж говорить о генеалогии, то приведу две странички из описей дворянских дел в РГИА, на буквы Ц и Ч.





Как видно, вариантов, начинающихся на "Цехан..." достаточно много у польских шляхтичей, а вот на "Чехан..." вообще не вижу.
[/q]

Это документы конца XX- Начала XXI века?
Вы хоть мои ответы читаете??? Или лишь бы встрять?
При чем здесь эти документы??? То, что такое прочтение (и написание) было принято в 19 веке - кстати, раньше, до разделов, могли писать фамилии иначе, ближе к оригиналу если не вообще как оригинал.

Все, действительно мой последний здесь пост.
Разбирайтесь сами, здесь знатоков много без меня.

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 838 839 840 841 842 * 843 844 845 846 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈