Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| martini Сообщений: 1395 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 953
| Наверх ##
5 марта 2022 9:24 sg59 и Czernichowski, огромное спасибо Вам обоим! | | |
| К данной теме присоединена тема "Перевод с Польского на Русский" (10 марта 2022 20:17)
|
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
10 марта 2022 20:59 timofeevigorУважаемый пан, в ответ на ваше письмо сообщаем, что не имеем в своем распоряжении никаких метрических актов из Тушина (в настоящее время - повят Восточно-Лодзинский Лодзинского воеводства). В хранилищах АГАД хранятся только метрические книги с так называемых забужанских территорий, то есть, с территорий нынешней Украины (воеводства Львовское, Станиславское ( ныне адм. центр называется г. Ивано-Франковск - прим. моё), Тарнопольское и Волынское) в основном давностью сто лет и более. В связи с изложенным мы не имеем возможности помочь вам в отыскании интересующих вас документов. Метрические книги из Тушина хранятся в Государственном архиве в г. Лодзи, [адрес] ул. Вольности, 1 почтовый ящик 96, 90-950 г. Лодзь, телефоны (42) 632-62-01, 632-02-11, адрес электронной почты kancelaria@lodz.ap.gov.pl http://www.lodz.ap.gov.pl а также Архиепископальном Архиве г. Лодзи 90-458 г. Лодзь, ул. Кс.Скорупки, 3 тел. (42) 637-58-44, 636-16-96 По вопросу разыскиваемых документов просим обратиться непосредственно в эти архивы. С уважением, др Хуберт Вайс исполнитель по письму: пан Александр Вонсик a.wasik@agad.gov.pl | | |
kalendi Санкт Петербург Сообщений: 2072 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1391 | Наверх ##
11 марта 2022 19:48 Уважаемые форумчане! Помогите перевести текст справа.
 --- Буду благодарна за любые сведения о Венцлавовичах,Календо , Церель,Круковских, Бы(е)ховских,Хвощинских,Волочковичах | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
12 марта 2022 6:56 kalendi
Надгробие из черного гранита, с крестом, ограждено железными прутьями, гробница из цемента(? не уверен) Напротив(? не уверен) могил Венцлавовича Оттона и Владислава. | | Лайк (1) |
kalendi Санкт Петербург Сообщений: 2072 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1391 | Наверх ##
12 марта 2022 10:05 13 марта 2022 11:11 Czernichowski написал: [q] kalendi
Надгробие из черного гранита, с крестом, ограждено железными прутьями, гробница из цемента(? не уверен) Напротив(? не уверен) могил Венцлавовича Оттона и Владислава.[/q]
Спасибо большое,мне важно было как это связано с Оттоном.Искала родственные связи. Посмотрела карту кл.Россу.Действительно напротив. --- Буду благодарна за любые сведения о Венцлавовичах,Календо , Церель,Круковских, Бы(е)ховских,Хвощинских,Волочковичах | | |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 марта 2022 10:56 Здравствуйте, уважаемые форумчане. Я занимаюсь составлением своего родового древа, и столкнулся с препятствием, которое не дает продвигаться вперед. Нужна расшифровка архивного рукописного документа на польском языке. Будьте добры, если кто знает специалистов по вычитке рукописных текстов, подскажите пожалуйста контакты. Заранее, огромное спасибо. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
16 марта 2022 11:39 sm750
Выложите сюда пример страницы. Укажите объем и требования (точный дословный перевод, или только значимая информация в вольном изложении). Если работы немного, то здесь и получите помощь. | | Лайк (1) |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 марта 2022 12:52 Czernichowski
Спасибо, за совет!
В идеале, конечно мне нужен точный, дословный перевод, если это возможно. Наверное, частично то же, будет хорошо. Если ни кто не сможет расшифровать текст полностью, то может удастся сделать перевод частями, а потом собрать все вместе. Мне бы хотелось иметь перевод, и расшифрованный текст на польском в текстовом формате.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
16 марта 2022 14:37 16 марта 2022 14:39 sm750
Состоялось в городе Цеханове 20 марта 1862 года в четвертом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Абрама Вонхобы(? не уверен) 47 лет, и Гершона Фотенгребера 26 лет, обоих школьников (учителя хедера), в Цеханове проживающих, явился старозаконный Абрам Ландау, раввин здешний, и сообщил, что пред ним сегодня заключен церковный брак между Адамом Гершковичем Караско(?), первобрачным 19 лет, согласно метрике о рождении, при родителях проживающим, сыном старозаконных Герша и Эстеры, супругов Караско(Карахо?), портных, в Цеханове проживающих, и старозаконной Сурой Лайа Леви, девицей 20 лет, при родителях в Цеханове, дочерью старозаконных Левка и (Шемли?), супругов Леви, выробников (наемный рабочий), в Цеханове проживающих. Браку этому предшествовали три объявления в божнице Цеханова, в днях 18, 25 января, и 1 февраля текущего года. Разрешение на этот брак дано устно родителями новобрачных. Новобрачные сообщили, что никакого предсвадебного соглашения между собой не заключали. Акт этот, явившимся прочитанный, нами, раввином, и свидетелями был подписан, иные особы, в акте указанные, писать не умеют. Подписи
Расшифровку на польском не дам, нудно. Это уж сами пробуйте. | | Лайк (3) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change