Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 831 832 833 834 835 * 836 837 838 839 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Valencina

Сообщений: 1510
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 536
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 11 февраля 2022 8:39

Огромное Вам спасибо! Всех благ!
ViktoriiyaFom
Долгожитель форума

ViktoriiyaFom

Иркутск
Сообщений: 293
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 613
Добрый день, помогите, пожалуйста перевести.

Прикрепленный файл: 100.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
ViktoriiyaFom

Судя по всему, это огрызок записи о браке, состоявшемся 14 января какого-то года, название деревни/города прочитать не могу и определить опытным путем невозможно, так как отрезана часть листа с указанием прихода. Вроде начинается на Ско...
Брак заключен между Михалом Рогозинским, 22 лет, ... (слово не разберу), сыном Яна и Катарины из Сикорских, родившимся и проживающим в Рурках (?) и Марианной Михальской, девицей 19 лет, дочерью Мацея и Барбары из .. (фамилию матери не разберу) и дальнейший текст - отдельные буквы. В последней графе указаны, видимо, свидетели при заключении брака Войцех Бабчинский, 53 лет, и Казимеж Михальски, 53 лет - но это тоже только догадки, опять-таки, из-за того, что приходится читать огрызок, а не полную запись.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
ViktoriiyaFom

Ruzhanna

Это не огрызок, это полная запись.

Скотники 7/19 января

Жених Михал Рогозинский, юноша 22 лет, сын Яна и Катарины из Сикорских, рожденный и проживающий в Речкове (Reczków)
Невеста Марианна Михальская, 19 лет, дочь Мацея и Барбары из "Ситарзов", покойных (niezyjacych), проживающей в Скотниках.
Свидетели. Войцех Бабчинский, 53 лет, и Казимеж Михальски, 53 лет (возможно 33 лет).

Девичья фамилия Барбара индексирована, как Sitarz, однако там же есть запись о крещении Марианны Михальской подходящего возраста (1861), дочери Мацея и Барбары, фамилия матери Слюсарчик (Slusarczyk). И есть запись о смерти Барбары Михальской, жены Мацея (1866), девичья фамилия тоже Слюсарчик.
Лайк (4)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297

Czernichowski написал:
[q]
Девичья фамилия Барбара индексирована, как Sitarz, однако там же есть запись о крещении Марианны Михальской подходящего возраста (1861), дочери Мацея и Барбары, фамилия матери Слюсарчик (Slusarczyk). И есть запись о смерти Барбары Михальской, жены Мацея (1866), девичья фамилия тоже Слюсарчик.
[/q]


Однако я же этого не могла нигде увидеть 101.gif В моем распоряжении только этот кус небольшой.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
Однако я же этого не могла нигде увидеть 101.gif В моем распоряжении только этот кус небольшой.
[/q]


Конечно, не могли, не огорчайтесь. Просто я сам указал ViktoriiyaFom в другой теме источник записи, потому имел возможность сравниться с индексаторами, и увидеть другие записи.
Лайк (2)
ViktoriiyaFom
Долгожитель форума

ViktoriiyaFom

Иркутск
Сообщений: 293
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 613
Czernichowski
Ruzhanna

Большое Вам спасибо.
Вы уж извините за такую подачу вопроса, просто я впервые работаю с польскими метриками... такое точно не могу прочесть.

В более поздние годы по этому же с.Скотники актовые записи о браке - полная большая запись отлично читаемая, а за 1880г почему то только таблица вот с такой краткой записью по каждому браку. Интересно почему? Ранее была другая форма МК или это вообще другой документ, не МК?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

ViktoriiyaFom написал:
[q]
Ранее была другая форма МК или это вообще другой документ, не МК?
[/q]


Скорее всего это как раз МК. Более полные записи это записи актов гражданского состояния, не церковные.
Лайк (2)
Lesnoi_Filosof

Сообщений: 143
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 197
Здравствуйте Господа и Дамы!

Прошу Вас помочь в переводе письменного текста с Польского языка на Русский язык.

С уважением!

Источник:
https://www.szukajwarchiwach.g...a/28285387

Прикрепленный файл: 1_354_0_5_15550_45198929.jpg1_354_0_5_15549_45198909.jpg, 1332379 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Lesnoi_Filosof

Левый лист - обрывок невнятного письма, адресат некий Свеправский (без имени), других фамилий нет. Что-то о суде, осмысленная информация отсутствует.

Второй лист

23.12.1780 в Вильне

Светлейшему Его Милости Князю и Благодетелю

Милость, которой Светлейший Ваша Милость князь и благодетель отца удостоить изволил, ободрила сына упасть к стопам Вашей княжеской милости и принести покорную просьбу.
Желание служения отчизне возбудило во мне жажду хлопот о депутатской деятельности на сеймиках, но поскольку этого без протекции Вашей княжеской милости и благодетеля мне достичь невозможно, расстилаюсь у ног Светлейшей Вашей княжеской милости и благодетеля и покорнейше прошу, чтобы оказали мне протекцию и милость свою, и действеннейшую руку свою, для получения функции депутатской помогли бы тому, кто, идя по следам отца, будучи подкрепленный покровительством панским, в числе верных слуг и друзей записываться будет,
с глубочайшим уважением
Светлейшего Вашей Княжеской Милости и Благодетеля нижайший слуга
Иосиф Шадурский, шамбелян Его Кор. Милости.

Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 831 832 833 834 835 * 836 837 838 839 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈