Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
12 января 2022 12:22 Czernichowski написал: [q] И, между прочим, в третьей записи фамилия сообщающего точно не совпадает с фамилиями новобрачных. Значит, сообщать имена новобрачных мог кто угодно. Так что степень родства Иосифа и Тадеуша Антоновичей тоже остается неопределенной. [/q]
ага, спасибо, после Ваших замечаний ещё больше Вижу ! | | |
| NastyaRu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 842 | Наверх ##
13 января 2022 16:24 Подскажите, как переводить такие тексты, не напрягая других людей? Яндекс переводчик не может определить текст(( Может сайты есть какие-то с программами для расшифровки... Просто боюсь не один десяток таких сканов надо будет проштудировать.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
13 января 2022 19:41 13 января 2022 19:42 NastyaRu
Рукописные тексты никакими программами не расшифровываются, если кто-то про такое пишет, это сказки или мечты. Записи выкладывайте здесь. Постепенно переведем. Только не надо торопиться и выкладывать сразу по десять штук. В данном скане какая запись интересует? | | Лайк (3) |
| NastyaRu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 842 | Наверх ##
13 января 2022 20:00 Czernichowski написал: [q] NastyaRu
Рукописные тексты никакими программами не расшифровываются, если кто-то про такое пишет, это сказки или мечты. Записи выкладывайте здесь. Постепенно переведем. Только не надо торопиться и выкладывать сразу по десять штук. В данном скане какая запись интересует?[/q]
168 интересна! сказки значит, то-то ерундистика какая-то всё получается... Благодарю за ответ!! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
13 января 2022 22:51 NastyaRu
Состоялось в городе Сецехове (Sieciechów) дня 28 ноября 1861 года в первом часу пополудни. Явился Войцех Стахурский, колонист из Бонковца (Bąkowiec), 24 лет, в присутствии Ендржея Драхала 23 лет, и Станислава Нагадовского 45 лет, колонистов из Бонковца, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Бонковце вчера в двенадцатом часу в полдень, от его жены Кунегунды из Сметанков 28 лет. Ребенку этому на св. крещении, сегодня ксендзом Михалом Александровичем проведенном, дано имя Ендржей, а крестными родителями его были Ендржей Драхал и Виктория Зелинская. Акт этот явившимся, писать не умеющим, прочитанный, только нами подписан, Подпись | | Лайк (3) |
| NastyaRu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 842 | Наверх ##
13 января 2022 23:15 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 13 января 2022 22:51  Браво! Благодарю Вас! | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
14 января 2022 8:44 Czernichowski написал: [q] NastyaRu
Рукописные тексты никакими программами не расшифровываются, если кто-то про такое пишет, это сказки или мечты.
[/q]
уже не сказки ) я выше спрашивала про transkribus.eu как раз для разбора старинных текстов зарегилась, но пока не разобралась толком как я поняла, надо сначала "интеллект" обучить на куске текста, а потом уже тебе он будет переводить/разбирать платную версию не юзала | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
14 января 2022 10:21 Tatsiana_ant написал: [q] как я поняла, надо сначала "интеллект" обучить на куске текста, а потом уже тебе он будет переводить/разбирать[/q]
Если и будет разбирать, то только этот почерк. И с массой ошибок. Допустим, исправите ошибки, а потом? В переводчик? Даже современные печатные тексты не всегда переводятся вразумительно. А специфические старые тексты как? Ну пробуйте, может уже чудеса придумали. | | Лайк (3) |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 85 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
16 января 2022 23:35 Помогите, пожалуйста, перевести запись о смерти Кристиана Кунстмана.
  | | |
Vollna Москва Сообщений: 991 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2002 | Наверх ##
17 января 2022 0:34 Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести и, главное, осознать вот эту штуку, после дословного он-лайн перевода смысл ускользает...
Świadectwo
Otrzymawszy zezwolenie na pismie od ?swietnego Rzymsko=Unitskiego Brzeskiego Konsystorza urodzony Jozefat Hopanowicz odbywania Nauk Teologiczno=Moralnych, gdy po upłynieniu tixecto(?) Miesięcy przy swoim poięciu i zdolności, a do tego i pilności przykładniusię okazał należyty postępek w tey nauce i Rytu?(ale?) Kościelnym, uznaię więc Go bydź godnym przedstawienia Zwierzchności Dyecezalney, oraz zalecić tym wszystkim, do których o sposobności wyż rzeczonego Jozafata Hopanowicza mieć wiadomość należy, lub ?leżeć będzie. Dla lepszey zaś wiary takowe może świadectwo stwierdzić pod przyciśnieniem pieczęci Zakonney i podpisaniem ręki - dano Roku 1812 Dnia 3 Lutego w Klasztorze Żyrowickim.
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change