Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
14 ноября 2021 17:24 Здравствуйте! Помогите пожалуйста, перевести текст, что здесь написано?
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
14 ноября 2021 17:28 MargaretaK написал: [q] Помогите пожалуйста, перевести текст, что здесь написано?[/q]
Латинская метрика, это в другую тему и скан надо лучшего качества. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
14 ноября 2021 17:52 GrayRam написал: [q] MargaretaK написал:
[q] Помогите пожалуйста, перевести текст, что здесь написано?
[/q]
Латинская метрика, это в другую тему и скан надо лучшего качества.[/q]
Спасибо большое! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
15 ноября 2021 7:07 89284004572 написал: [q] Здравствуйте, уважаемые форумчане.
Если кто может, помогите, пожалуйста, прочесть часть текста из описи Белоцерковского староствы, воев. Киев, микрофильм 2627 Центральный архив исторических документов в Варшаве.
На листе 0001, вверху начало до 1616 г. ; На листе 0003, 1706 год.[/q]
На первой странице до 1616г. три слова, не требующие перевода. "Белоцерковское староство. Каменноброд" На стр. 0003 год не 1706, а 1786, это неважно? Вы бы уточнили, что ожидаете увидеть. Там, по моему, совершенно неинформативный текст. | | |
| 89284004572 Сообщений: 126 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 63
| Наверх ##
15 ноября 2021 8:42 Czernichowski написал: [q] 89284004572 написал:
[q] Здравствуйте, уважаемые форумчане.
Если кто может, помогите, пожалуйста, прочесть часть текста из описи Белоцерковского староствы, воев. Киев, микрофильм 2627 Центральный архив исторических документов в Варшаве.
На листе 0001, вверху начало до 1616 г. ; На листе 0003, 1706 год.
[/q]
На первой странице до 1616г. три слова, не требующие перевода. "Белоцерковское староство. Каменноброд" На стр. 0003 год не 1706, а 1786, это неважно? Вы бы уточнили, что ожидаете увидеть. Там, по моему, совершенно неинформативный текст.
[/q]
Здравствуйте. Спасибо за ответ. Предположил, что это перечень инветарей н. м. Белоцерковского староствы за 1706 год. В переписной книге новопоселенных 1716 года помещичьих крестьян и черкас уезда Андреевы Лозы, Изюмского полка, сельца Пришиб полкового судьи Данилы Данилова написано: ... двор ево помещиков в нем живут деловые люди черкасы.. ... Савелий Семёнов сын пятьдесят у него жена... ... Дмитрий Семёнов сын дватцети у него жена... ... схожи из за Днепра ис под Белой церкви тому три года неслужащего чину. Фамилии и сословия нет. Названия н. м. неизвестно. Понимаю так, что Савелий Семёнов сын ~1666 года,( 50 лет), брат его Дмитрий Семёнов сын ~1696 года (20 лет), пришли в сельцо Пришиб, Изюмского полка ~в 1713 году с Правобережной Украины, откуда - то из под Белой Церкви. Получается отец их Семён~1648 года. На AGAD есть сканы инветарей Украины. В Центральном архиве исторических документов в Варшаве, есть микрофильм 2627 опись Белоцерковского староствы, воев. Киев 1593-1769 гг. Естественно, прочесть эту опись не могу. Возможно, там есть инвентари н. м. Белоцерковского староствы, по которым можно было бы найти, без фамилии и не зная точного н. м., Семёна~1648-1650 гг., его детей Савелия~1666 г. и Дмитрия ~1696 г. за период ~с 1650 по 1713 гг. Чтобы это понять, надо прочесть, в этом микрофильме, только часть текста, за указанный период. Может, Вы знаете, другие источники для дальнейшего поиска. | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
16 ноября 2021 2:16 MargaretaK написал: [q] Помогите пожалуйста, перевести текст, что здесь написано? [/q]
1800 октября 16 Брак Яна Козловского, юноши, из Пошусне, и Анны Штуйкевич, вдовы, из Шнолайце --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
16 ноября 2021 7:36 89284004572
Эти листы Вам не помогут. Надо все сплошняком пересматривать, и результат не гарантирован. | | Лайк (1) |
| 89284004572 Сообщений: 126 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 63
| Наверх ##
16 ноября 2021 8:16 Czernichowski написал: [q] 89284004572
Эти листы Вам не помогут. Надо все сплошняком пересматривать, и результат не гарантирован.[/q]
... сплошняком пересматривать... на каких условиях? | | |
| sokolovachumak Московская область Сообщений: 317 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 200
| Наверх ##
16 ноября 2021 8:58 Доброе утро. Помогите пожалуйста перевести запись №63
 --- Мельников, Коротеев, Голощапов, Образцов (Орловская губерния, Елецкий уезд) , Чумак, Симеонтковский(Сементковский), Бокщанин, Лясота (Лясотов), , Деликовский(Волынская губерния ) , Дыбля, Тертыченко (ОВД) | | |
| ROM096 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
16 ноября 2021 10:00 Добрый день Прошу помощи в переводе метрической записи. №35
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change