Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 803 804 805 806 807 * 808 809 810 811 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
89284004572

Сообщений: 126
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 63

Czernichowski написал:
[q]

89284004572 написал:
[q]

Здравствуйте, уважаемые форумчане.

Если кто может, помогите, пожалуйста, прочесть часть текста из описи Белоцерковского староствы, воев. Киев, микрофильм 2627 Центральный архив исторических документов в Варшаве.

На листе 0001, вверху начало до 1616 г. ;
На листе 0003, 1706 год.
[/q]



На первой странице до 1616г. три слова, не требующие перевода. "Белоцерковское староство. Каменноброд"
На стр. 0003 год не 1706, а 1786, это неважно?
Вы бы уточнили, что ожидаете увидеть. Там, по моему, совершенно неинформативный текст.
[/q]


Здравствуйте.

Спасибо за ответ.

Предположил, что это перечень инветарей н. м. Белоцерковского староствы за 1706 год.

В переписной книге новопоселенных 1716 года помещичьих крестьян и черкас уезда Андреевы Лозы, Изюмского полка, сельца Пришиб полкового судьи Данилы Данилова написано:

... двор ево помещиков в нем живут деловые люди черкасы..
... Савелий Семёнов сын пятьдесят у него жена...
... Дмитрий Семёнов сын дватцети у него жена...
... схожи из за Днепра ис под Белой церкви тому три года неслужащего чину.

Фамилии и сословия нет.
Названия н. м. неизвестно.

Понимаю так, что Савелий Семёнов сын ~1666 года,( 50 лет), брат его Дмитрий Семёнов сын ~1696 года (20 лет), пришли в сельцо Пришиб, Изюмского полка ~в 1713 году с Правобережной Украины, откуда - то из под Белой Церкви.
Получается отец их Семён~1648 года.

На AGAD есть сканы инветарей Украины.

В Центральном архиве исторических документов в Варшаве, есть микрофильм 2627 опись Белоцерковского староствы, воев. Киев 1593-1769 гг.

Естественно, прочесть эту опись не могу.

Возможно, там есть инвентари н. м. Белоцерковского староствы, по которым можно было бы найти, без фамилии и не зная точного н. м., Семёна~1648-1650 гг., его детей Савелия~1666 г. и Дмитрия ~1696 г. за период ~с 1650 по 1713 гг.

Чтобы это понять, надо прочесть, в этом микрофильме, только часть текста, за указанный период.

Может, Вы знаете, другие источники для дальнейшего поиска.

Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4036
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2105

MargaretaK написал:
[q]
Помогите пожалуйста, перевести текст, что здесь написано?
[/q]

1800 октября 16
Брак Яна Козловского, юноши, из Пошусне, и Анны Штуйкевич, вдовы, из Шнолайце
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
89284004572

Эти листы Вам не помогут. Надо все сплошняком пересматривать, и результат не гарантирован.
Лайк (1)
89284004572

Сообщений: 126
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 63

Czernichowski написал:
[q]
89284004572

Эти листы Вам не помогут. Надо все сплошняком пересматривать, и результат не гарантирован.
[/q]


... сплошняком пересматривать...
на каких условиях?
sokolovachumak

Московская область
Сообщений: 317
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 200
Доброе утро. Помогите пожалуйста перевести запись №63

Прикрепленный файл: PL_1_436_876_0180.jpg
---
Мельников, Коротеев, Голощапов, Образцов (Орловская губерния, Елецкий уезд) , Чумак, Симеонтковский(Сементковский), Бокщанин, Лясота (Лясотов), , Деликовский(Волынская губерния ) , Дыбля, Тертыченко (ОВД)
ROM096
Новичок

Сообщений: 20
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 6
Добрый день Прошу помощи в переводе метрической записи. №35

Прикрепленный файл: брак стельмахов.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
sokolovachumak

Года господня 1845 месяца октября 21 дня в Миропольском римо-катол. парафиальном костеле кс. Войцех Дунаевскмй, пробощ этого костела, окрестил со св. елеем ребенка двумя именами, Эдвард Владимир.

Вельможных Владимира-Викентия и Эмилии из Лясотов Семионтковских, законных супругов, сын, дня 13 этих же месяца и года текущих, в деревне Колодезны парафии миропольской рожденный

Крестные вельможный Базилий Кульчицкий со своей женой Марианной из Соколовских
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1775
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1295
ROM096
№ 35. Состоялось в деревне Пуще Сольской (писец упорно ставил крэску над Z: "Pusźcza" - интересно, почему) 13 февраля 1836 года в три часа пополудни. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Войцеха Беднаржа 50 лет и Вавринца Бляхи 40 лет, оба влосцяне, проживающие в деревне Домбровицы, был заключен религиозный брак между Вавринцом Стельмахом, ранее не женатым, проживающим в деревне Домбровицы, там же и родившимся от Себастьяна и Варвары из Джазгов супругов Стельмахов, 23 лет, и девицей Марианной Мариовной, дочерью Станислава и Марианны из Рембанов супругов Мариов (хм... у папы была фамилия Марио?), влосцян, проживающих в деревне Буковы, там же родившейся и проживающей при родителях, 19 лет. Браку предшествовали три оглашения 24 и 31 января, и 7 дня текущего месяца (т.е. февраля) и года в приходе Пущи Сольской, а также устное разрешение присутствующих при Акте родителей засвидетельствовано было. Остановки брака не случилось. Новобрачные заявили, что добрачного соглашения не заключали. Акт сей, явившимся и свидетелям прочитанный, Нами только подписан, так как явившиеся и свидетели писать не умеют.
Ксендз Антоний Санецкий настоятель (?) монастыря прихода(?) Пущи Сольской (тут я сама просила бы помощи, что за титул у ксендза).
ROM096
Новичок

Сообщений: 20
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 6
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 16 ноября 2021 15:45

Благодарю. Вы мне многое прояснили.У отца фамилия Марцов.
А как тогда звучали фамилии - Джазг и Рембан?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

ROM096 написал:
[q]
.У отца фамилия Марцов.
А как тогда звучали фамилии - Джазг и Рембан?
[/q]


По-польски в именительном падеже указанные фамилии:
1. У отца фамилия Marzec. Читается на слух - Мажец, Машец. При транскрибировании письменном могла быть записана - Маржец или Марец. "Марцов" это в падеже - "из Марцов". Она что, в таком виде сохранилась? Это неправильно, но возможно. Всякое бывало при записи крестьянских фамилий по-русски.
2. Фамилия матери невесты Rębacz. Рембач.
3. Фамилия матери жениха Drzazga. Читается Джазга, письменное транскрибирование могло быть по-другому.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 803 804 805 806 807 * 808 809 810 811 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈