Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
8 ноября 2021 7:26 8 ноября 2021 7:39 valerynikolaizen написал: [q] Запись есть вся, не стал размещать, чтобы меньше просить переводить. [/q]
Если посмотрите эту тему внимательнее, то увидите, что метрические записи любой длины здесь переводятся полностью и дословно. Не нужно стесняться. А прояснение информации отдельными кусками и многими сообщениями занимает в целом гораздо больше времени у переводчиков. Что до вопроса о том, мать или не мать, то, по моему, Юлианна однозначно родная мать. В строке о родителях должны были быть указаны именно те, от кого дочь была рождена. А уж что было потом, и куда эта мать делась, можно только гадать. Вариантов немало. | | Лайк (1) |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 81 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
8 ноября 2021 11:31 IrenaWaw написал: [q] valerynikolaizen написал:
[q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 7 ноября 2021 23:58
Запись есть вся, не стал размещать, чтобы меньше просить переводить. Эмилия родилась примерно в 1905 (запись 1929г).
[/q]
Колония в Пушках с 19 века. Вот и ищите в книгах евангеликов-реформатов.
Помещая для перевода огрызки и клочки актов Вы только утяжеляете работу тому, кто хочет Вам помочь.
Никому Ваши семейные тайны не нужны, поверьте. У всех полные закрома своих. И всегда можно удалить пост после получения перевода.
[/q]
На эту тему даже не думал. Я на этом форуме первый раз. А так в основном на форуме немцы Поволжья. Основная линия родословной там. И стараюсь размещать все найденные записи, чтобы другие тоже могли пользоваться. Сейчас хотел никого не озадачивать лишним переводом - хотел сделать как лучше, а получилось как всегда  . Czernichowski написал: [q] valerynikolaizen написал:
[q] Запись есть вся, не стал размещать, чтобы меньше просить переводить.
[/q]
Если посмотрите эту тему внимательнее, то увидите, что метрические записи любой длины здесь переводятся полностью и дословно. Не нужно стесняться. А прояснение информации отдельными кусками и многими сообщениями занимает в целом гораздо больше времени у переводчиков.
Что до вопроса о том, мать или не мать, то, по моему, Юлианна однозначно родная мать. В строке о родителях должны были быть указаны именно те, от кого дочь была рождена. А уж что было потом, и куда эта мать делась, можно только гадать. Вариантов немало.
[/q]
Спасибо всем буду дальше искать свою пропавшую Юлиану. Запись вставляю.
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
8 ноября 2021 11:51 Мдаа, из акта много не вытянешь. 1929 год, и все как один неграмотные - и отец невесты, и жених, и свидетели? Это акт из парафии католической, правильно? И по месту рождения невесты у реформаторов Вы тоже искали? --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 81 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
8 ноября 2021 12:06 Да, внимательно посмотрел - из католической церкви. Моя ветка Бидлеры и они лютеране. Допускал, что это второй брак (после смерти мужа). Теперь думаю, что это не моя Юлиана. Извините и спасибо за помощь. Буду искать дальше | | |
| POLIFEM Челябинск Сообщений: 182 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 822
| Наверх ##
10 ноября 2021 16:08 Здравствуйте уважаемые знатоки! Помогите пожалуйста с переводом метрической записи о рождении, хотя бы основных моментов (все глаза переломал, но понять почти ничего не могу...). Заранее большое спасибо!
 --- Спасибо всем участникам форума за помощь!
------------------------------------------------
С уважением, Константин Викторович.
| | |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
10 ноября 2021 19:26 Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, эта информация на польском языке написана? Если на польском, переведите пожалуйста что там написано? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.
 | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1306 | Наверх ##
10 ноября 2021 20:08 MargaretaK написал: [q] эта информация на польском языке написана? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.[/q]
Информация на латыни. Фамилия жены - Кисаревска. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
10 ноября 2021 20:11 sg59 написал: [q] MargaretaK написал:
[q] эта информация на польском языке написана? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.
[/q]
Информация на латыни. Фамилия жены - Кисаревска.
[/q]
Спасибо, большое! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
10 ноября 2021 21:16 POLIFEM
Дополнительная имматрикуляция (внесение в реестр). Вследствие рескрипта М. (городского?) наместничества от дня 28 июля 1904 года ... и распоряжения М. староства от дня 4 августа 1904 года ... вписывается дополнительно сдедующее: Леа Готтфурхт(? не уверен) родила в Книгинине-Колонии в году 1880 незаконную дочь, которой при благословлении было дано имя Евгения. Отцовство этого ребенка признал Берл Руссняк. Родители этого ребенка заключили впоследствии брак в Станиславове 14 июля 1897 года, свидетельство чего есть в книге браков изр. округа метрикального в Станиславове т.4 страница 149 номер порядковый 169 | | |
| POLIFEM Челябинск Сообщений: 182 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 822
| Наверх ##
10 ноября 2021 21:38 Czernichowski написал: [q] POLIFEM
Дополнительная имматрикуляция (внесение в реестр). Вследствие рескрипта М. (городского?) наместничества от дня 28 июля 1904 года ... и распоряжения М. староства от дня 4 августа 1904 года ... вписывается дополнительно сдедующее: Леа Готтфурхт(? не уверен) родила в Книгинине-Колонии в году 1880 незаконную дочь, которой при благословлении было дано имя Евгения. Отцовство этого ребенка признал Берл Руссняк. Родители этого ребенка заключили впоследствии брак в Станиславове 14 июля 1897 года, свидетельство чего есть в книге браков изр. округа метрикального в Станиславове т.4 страница 149 номер порядковый 169
[/q]
Спасибо огромное!!! --- Спасибо всем участникам форума за помощь!
------------------------------------------------
С уважением, Константин Викторович.
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change