Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 81 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
8 ноября 2021 12:06 Да, внимательно посмотрел - из католической церкви. Моя ветка Бидлеры и они лютеране. Допускал, что это второй брак (после смерти мужа). Теперь думаю, что это не моя Юлиана. Извините и спасибо за помощь. Буду искать дальше | | |
| POLIFEM Челябинск Сообщений: 182 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 822
| Наверх ##
10 ноября 2021 16:08 Здравствуйте уважаемые знатоки! Помогите пожалуйста с переводом метрической записи о рождении, хотя бы основных моментов (все глаза переломал, но понять почти ничего не могу...). Заранее большое спасибо!
 --- Спасибо всем участникам форума за помощь!
------------------------------------------------
С уважением, Константин Викторович.
| | |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
10 ноября 2021 19:26 Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, эта информация на польском языке написана? Если на польском, переведите пожалуйста что там написано? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.
 | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1306 | Наверх ##
10 ноября 2021 20:08 MargaretaK написал: [q] эта информация на польском языке написана? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.[/q]
Информация на латыни. Фамилия жены - Кисаревска. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
10 ноября 2021 20:11 sg59 написал: [q] MargaretaK написал:
[q] эта информация на польском языке написана? Особенно не понятна фамилия жены, подчеркнута.
[/q]
Информация на латыни. Фамилия жены - Кисаревска.
[/q]
Спасибо, большое! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
10 ноября 2021 21:16 POLIFEM
Дополнительная имматрикуляция (внесение в реестр). Вследствие рескрипта М. (городского?) наместничества от дня 28 июля 1904 года ... и распоряжения М. староства от дня 4 августа 1904 года ... вписывается дополнительно сдедующее: Леа Готтфурхт(? не уверен) родила в Книгинине-Колонии в году 1880 незаконную дочь, которой при благословлении было дано имя Евгения. Отцовство этого ребенка признал Берл Руссняк. Родители этого ребенка заключили впоследствии брак в Станиславове 14 июля 1897 года, свидетельство чего есть в книге браков изр. округа метрикального в Станиславове т.4 страница 149 номер порядковый 169 | | |
| POLIFEM Челябинск Сообщений: 182 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 822
| Наверх ##
10 ноября 2021 21:38 Czernichowski написал: [q] POLIFEM
Дополнительная имматрикуляция (внесение в реестр). Вследствие рескрипта М. (городского?) наместничества от дня 28 июля 1904 года ... и распоряжения М. староства от дня 4 августа 1904 года ... вписывается дополнительно сдедующее: Леа Готтфурхт(? не уверен) родила в Книгинине-Колонии в году 1880 незаконную дочь, которой при благословлении было дано имя Евгения. Отцовство этого ребенка признал Берл Руссняк. Родители этого ребенка заключили впоследствии брак в Станиславове 14 июля 1897 года, свидетельство чего есть в книге браков изр. округа метрикального в Станиславове т.4 страница 149 номер порядковый 169
[/q]
Спасибо огромное!!! --- Спасибо всем участникам форума за помощь!
------------------------------------------------
С уважением, Константин Викторович.
| | |
gniko174Начинающий  Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 42 | Наверх ##
12 ноября 2021 11:08 Помогите пожалуйста прочитать запись №42.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
12 ноября 2021 12:51 42. Помораны. Года 1821 8 октября в девять часов утра перед Нами, комендантом .. (два слова не поняла) чиновником гражданского состояния в гмине Ломенской (?) в повете Орленском (?) округе Гостынинском воеводства Мазовецкого (cейчас административное деление другое) явился Казимеж Миколайчук, 40 лет, господарь, в Поморанах проживающий, и предъявил нам дитя женского пола, которое родилось в его доме четвертого дня в шесть часов вечера текущих месяца и года, заявляя, что оно родилось от него и Эвы из Пшиманьских 30 лет, его супруги, и что его желание таково, что бы дать ему (т.е. дитяти) имя Ядвига. По учинению сего заявлению и предъявлении ребенка в присутствии Францишка Высоцкого 60 лет, а также Цыпрыана Банасяка 40 лет настоящий Акт о рождении по прочитании [его ] присутствующим Сами Мы подписали, поскольку явившийся писать не умеет. Ксендз | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
12 ноября 2021 13:19 12 ноября 2021 13:27 Ruzhanna написал: [q] комендантом .. (два слова не поняла) чиновником гражданского состояния в гмине Ломенской (?) в повете Орленском (?) округе Гостынинском воеводства Мазовецкого[/q]
...Пред нами, администратором (komendarz и komendant - разные слова, первый - администратор парафии) костела ланентского (Łanięta), чиновником стана цивильного гмины ланентской в повете орловском, обводе гостынском, в воеводстве мазовецком... В 1820-х центром повета считался Orłów-Parcel около Кутно. Место рождения ранее писалось Pomarzany, сейчас Pomorzanki Ева Шиманская (без П, там просто хвосты из верхней строчки мешаются) | | Лайк (3) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change