Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 800 801 802 803 804 * 805 806 807 808 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 85
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23
Czernichowski и sg59
Еще раз спасибо большое. Было сомнение, что Юлиана мать Эмилии. Интересно, что значит фраза проживает с отцом?
Evgenij T

Evgenij T

Калининград
Сообщений: 951
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1082

IrenaWaw написал:
[q]
Я бы так ответила.
[/q]

Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так?
---
Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

Evgenij T написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Я бы так ответила.
[/q]


Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так?
[/q]


Evgenij T написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Я бы так ответила.
[/q]


Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так?
[/q]

Так.
Nieszyjka
Нешийка
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 85
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23

IrenaWaw написал:
[q]

sg59 написал:
[q]


valerynikolaizen написал:

[q]


А место рождения Эмилии или проживание семьи Кениг тоже указано?

[/q]



Родилась в Пусеках гмины Турка Хелмского повета, проживает в Хелме при отце.
https://pl.wikipedia.org/wiki/...lubelskie)


[/q]


В Пушках - сейчас это Пушки-колония в Люблинской воеводстве.
Жили там в 19 веке евангелики-немцы.
[/q]



Спасибо большое
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Evgenij T

В гербовнике Несецкого есть фамилия Nieszyjka герба Сырокомля, и некий Самуел Нешийка упоминается в связи с витебским воеводством. Женская форма для дочерей от нее вполне возможна, как Нешийчанка.

Прикрепленный файл: Нешийка.png
Evgenij T

Evgenij T

Калининград
Сообщений: 951
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1082
Большое Вам спасибо IrenaWaw , Czernichowski , Irina Ol , sg59 !
Неожиданный прорыв и на ночь теперь есть работа!
---
Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

valerynikolaizen написал:
[q]
Интересно, что значит фраза проживает с отцом?
[/q]


Ровно это и значит. Положено было указывать, чем живет. Для тех, кто работает, писали где и кем, если в семье живет, то писали "при родителях", либо "при отце", как кормильце.
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 85
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23

Czernichowski написал:
[q]

valerynikolaizen написал:
[q]

Интересно, что значит фраза проживает с отцом?
[/q]



Ровно это и значит. Положено было указывать, чем живет. Для тех, кто работает, писали где и кем, если в семье живет, то писали "при родителях", либо "при отце", как кормильце.
[/q]


Я понимаю, что это уже надо писать не в этой теме, но все же спрошу последнее. Может ли значить запись "при отце" (не при родителях) то, что Юлиана не мать. Обычно, если мать умерла, то пишут (умершей)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

valerynikolaizen написал:
[q]

Czernichowski написал:
[q]


valerynikolaizen написал:

[q]


Интересно, что значит фраза проживает с отцом?

[/q]




Ровно это и значит. Положено было указывать, чем живет. Для тех, кто работает, писали где и кем, если в семье живет, то писали "при родителях", либо "при отце", как кормильце.

[/q]



Я понимаю, что это уже надо писать не в этой теме, но все же спрошу последнее. Может ли значить запись "при отце" (не при родителях) то, что Юлиана не мать. Обычно, если мать умерла, то пишут (умершей)
[/q]


Может
А может и означать, что Юлианна живет отдельно, но является матерью.
Вы бы акт крещения Эмилии поискали.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 85
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 7 ноября 2021 23:36

Искал, к сожалению, пока без результатов. Буду продолжать. Спасибо огромное еще раз
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 800 801 802 803 804 * 805 806 807 808 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈