Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1312 | Наверх ##
7 ноября 2021 23:04 valerynikolaizen написал: [q] А место рождения Эмилии или проживание семьи Кениг тоже указано?[/q]
Родилась в Пусеках гмины Турка Хелмского повета, проживает в Хелме при отце. https://pl.wikipedia.org/wiki/...lubelskie) --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
7 ноября 2021 23:07 Irina Ol написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Nieszyjczyk Я бы так ответила.
[/q]
Я бы ответила: Nieszyjcz (Нейшич, Нейшиц).
[/q]
Тогда была бы Nieszyjczka --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
7 ноября 2021 23:15 sg59 написал: [q] valerynikolaizen написал:
[q] А место рождения Эмилии или проживание семьи Кениг тоже указано?
[/q]
Родилась в Пусеках гмины Турка Хелмского повета, проживает в Хелме при отце. https://pl.wikipedia.org/wiki/...lubelskie)
[/q]
В Пушках - сейчас это Пушки-колония в Люблинской воеводстве. Жили там в 19 веке евангелики-немцы. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 85 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
7 ноября 2021 23:16 Czernichowski и sg59 Еще раз спасибо большое. Было сомнение, что Юлиана мать Эмилии. Интересно, что значит фраза проживает с отцом? | | |
Evgenij T Калининград Сообщений: 951 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1083 | Наверх ##
7 ноября 2021 23:17 IrenaWaw написал: [q] Я бы так ответила.[/q]
Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так? --- Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
7 ноября 2021 23:18 Evgenij T написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Я бы так ответила.
[/q]
Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так?[/q]
Evgenij T написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Я бы так ответила.
[/q]
Большое спасибо, в том же источнике, что посоветовал sg59 нашел вот такую польскую форму фамилии Nieszyka (пример Iwana Nieszyiki или Marcin Nieszyka), а по-русски в содержании нашел по этим примерам такое написание - Нишiйка. Видимо так?[/q]
Так. Nieszyjka Нешийка --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 85 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
7 ноября 2021 23:20 IrenaWaw написал: [q] sg59 написал:
[q]
valerynikolaizen написал:
[q]
А место рождения Эмилии или проживание семьи Кениг тоже указано?
[/q]
Родилась в Пусеках гмины Турка Хелмского повета, проживает в Хелме при отце. https://pl.wikipedia.org/wiki/...lubelskie)
[/q]
В Пушках - сейчас это Пушки-колония в Люблинской воеводстве. Жили там в 19 веке евангелики-немцы.
[/q]
Спасибо большое | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
7 ноября 2021 23:21 Evgenij T
В гербовнике Несецкого есть фамилия Nieszyjka герба Сырокомля, и некий Самуел Нешийка упоминается в связи с витебским воеводством. Женская форма для дочерей от нее вполне возможна, как Нешийчанка.
 | | |
Evgenij T Калининград Сообщений: 951 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1083 | Наверх ##
7 ноября 2021 23:28 7 ноября 2021 23:28 Большое Вам спасибо IrenaWaw , Czernichowski , Irina Ol , sg59 ! Неожиданный прорыв и на ночь теперь есть работа! --- Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
7 ноября 2021 23:29 valerynikolaizen написал: [q] Интересно, что значит фраза проживает с отцом?[/q]
Ровно это и значит. Положено было указывать, чем живет. Для тех, кто работает, писали где и кем, если в семье живет, то писали "при родителях", либо "при отце", как кормильце. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change