Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ekaterina_Gerasimova Новичок
Саратов Сообщений: 23 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
7 ноября 2021 15:32 7 ноября 2021 15:33 Уважаемые, 1. в поисках столкнулась с упоминанием двух своих родственников в метрике и не могу понять, что именно написано в комментарии (Uswaga) к акту 54 (рождение Necha) Могли бы вы посмотреть? - ссылку прикладываю, также скан. http://agadd.home.net.pl/metry...9HJ_3snNj4[img][/img] 2. в акте о рождении Kiwe указаны родители его матери, разобрала, но не вижу, есть ли родители его отца? - можете посмотреть запись № 37, что там написано поверх данных об имени отца, матери и ребенка? http://agadd.home.net.pl/metry...dAoThaxBzQСпасибо!
  | | |
Sergei_K Начинающий
Санкт-Петербург Сообщений: 46 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
7 ноября 2021 16:23 Искренне благодарю за помощь! Позвольте попросить вас перевести ещё одну метрику о смерти Яна Будзиньского
  --- Ищу сведения о Кольманах (Польша, Чехия), Киншиных (Тверская губ.), Зверевых (г. Буй), Комаровых (г. Буй), Шевтановых (Псковская обл., Эстония), Низовских (Псковская обл.), Бокаревых (Тверская обл.) | | |
Sergei_K Начинающий
Санкт-Петербург Сообщений: 46 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
7 ноября 2021 16:25 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 7 ноября 2021 11:10 Огромное спасибо! Это очень интересная информация, я с удовольствием изучу этот материал! --- Ищу сведения о Кольманах (Польша, Чехия), Киншиных (Тверская губ.), Зверевых (г. Буй), Комаровых (г. Буй), Шевтановых (Псковская обл., Эстония), Низовских (Псковская обл.), Бокаревых (Тверская обл.) | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2519
| Наверх ##
7 ноября 2021 18:21 7 ноября 2021 18:28 Ekaterina_Gerasimova
Браки евреев, заключенные только по традиции, не считались властями законными. Потому огромное количество детей записывалось незаконнорожденными (nieslubnie, графа перед именем отца). Оба Ваших случая такие. Но поскольку реально отец был, в последней графе (Uwaga) вписывалось признание отцовства с подписью отца и свидетеля(ей). А после проведения повторной церемонии, официально признаваемой властями, в книгу вносились соответствующие приписки. В записи 54 есть только признание отцовства. В записи 37 есть и признание отцовства, и приписка через десять лет следующего содержания:
"Ребенок этот незаконнорожденный был (узаконен) последующим браком родителей, заключенным в Журавне 17/2 1887. Смотр. метр. браков ... ссылка на книги."
Имени родителей отца нет. Ни в одной записи. Только у матерей родители указаны. | | |
Ekaterina_Gerasimova Новичок
Саратов Сообщений: 23 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
7 ноября 2021 18:36 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 7 ноября 2021 18:21 Спасибо большое за помощь! | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2519
| Наверх ##
7 ноября 2021 18:45 Sergei_K
Года 1825 дня 23 февраля в четвертом часу пополудни. Пред нами, чиновником стана цивильного гмины врублевской, повета вартского в воеводстве калишском, прибывшим на место смерти особы, явились Францишек Фабианский, слесарь 42 лет, и Винцентий Глапинский, портной 42 лет, оба в деревне Смардзеве проживающие, и сообщили нам, что в той же деревне, в доме под номером 4 дня 19 месяца и года текущих в шестом часу вечера умер Ян Будзинский, корчмарь 46 лет, муж оставшейся Цецилии, в первом браке Каминской, 33 лет, в той же деревне Смардзеве проживающей. После чего этот акт о смерти по прочитывании оного явившимся только нами подписан, поскольку сообщающие особы писать не умеют Подпись. | | Лайк (1) |
MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
7 ноября 2021 20:04 7 ноября 2021 20:07 Добрый вечер! Переведите пожалуйста на русский, что написано под номерами 400, 401, 402? Напишите пожалуйста, как имя и фамилия написаны на польском, рукописный текст сложно разобрать, многие буквы не понятны. Что написано на против каждой фамилии?
 | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
7 ноября 2021 20:13 MargaretaK написал: [q] Добрый вечер! Переведите пожалуйста на русский, что написано под номерами 400, 401, 402. Напишите пожалуйста, как имя и фамилия написаны на польском, рукописный текст сложно разобрать, многие буквы не понятны. Что написано на пртив каждой фамилии?
[/q]
400 Józef Dobrowoski, gospodarz Юзеф (Иосиф) Добровольски, хозяин 401 Urszula z Kozłowskich, żona Уршуля урождённая Козловска, жена 402 Anna Dobrowolska, matka Анна Добровольска, мать (мать Юзефа) --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
MargaretaK Участник
Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
7 ноября 2021 20:14 Здесь указано имя девочки Петронела. Но не понятно, почему оно записано с маленькой буквы? И что написано перед именем на букву "С"? Посмотрите пожалуйста.
 | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
7 ноября 2021 20:26 MargaretaK написал: [q] Здесь указано имя девочки Петронела. Но не понятно, почему оно записано с маленькой буквы? И что написано перед именем на букву "С"? Посмотрите пожалуйста.[/q]
Дочка Имя написано с большой буквы. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
|