Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 787 788 789 790 791 * 792 793 794 795 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

diza написал:
[q]

[/q]


Witalij Olszewski написал:
[q]

[/q]


Спасибо большое за подсказки и интерес к теме.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4063
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2122

IrenaWaw написал:
[q]
Белополе мне нужно не Люблинское, а то, которое под Киевом.
[/q]

Метрические книги в 4-х украинских архивах.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Alesia Rakevich
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 64

dobby написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, прочитать несколько слов из инвентаря 1784 года (имение ДЕРЕЧИН Слонимского повета ВКЛ). Я выделил красным эти слова на 2 листах - одном развороте.
[/q]


Александр, добрый вечер!
Увидела Ваше сообщение о помощи прочесть инвентарь имения Деречин 1784 года. Можете поделиться информацией? Фонд, опись и номер дела.
Меня интересует само местечко Деречин (искомые фамилии Ракевич, жили до 1862 года, в 1862 году перевели их в д. Золотеево, Золотеево тоже относилась к имению Деречин; фамилии Почебыт, Почебут, Почобут, встречается разное написание этой фамилии). Фольварок Угринь (фамилия Дуршин, Почебыт).
Заранее благодарна.
---
Лученок, Ладутько, Чурунец (Чуринец, Цуринец), Макович (Маковец), Барановские , Ильмовские, Тарасик, Контович, Манулик (Мануйлик), Белевич - д. Язовки, Червенский р-н, Минская обл. (линия мамы)
Ракевич, Почебыт, Кислые - д. Угринь (Зельвенский р-н), Золотеево (Мостовский р-н), Гродненская обл. (ли
Tatsiana_ant

Сообщений: 340
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 325
Помогите, пожалуйста, понять, кем приходятся последние 4 человека в списке
и правильно ли я остальное расшифровала

??? ???
??? Алеся
??? Мишутко
??? ???

Прикрепленный файл: 1795 с. 16-19_LI.jpg
VadimMakh
Новичок

VadimMakh

Беларусь
Сообщений: 21
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 22
Tatsiana_ant
Вижу так:
племянник - Ясюк (возможно от Ясь)
племянница - Алеся
швагер (брат жены) - Михалко
Тетя? или Теща? (не могу понять) - Парася (Вариант Параша)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Tatsiana_ant написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, понять, кем приходятся последние 4 человека в списке
и правильно ли я остальное расшифровала

??? ???
??? Алеся
??? Мишутко
??? ???
[/q]

Вижу немного иначе
Сын сестры (племянник) Ясюк
Дочь сестры (племянница) Алеся
Шурин (муж сестры) Михалко
Теща Парася
Tatsiana_ant

Сообщений: 340
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 325

IrenaWaw написал:
[q]


Вижу немного иначе
Сын сестры (племянник) Ясюк
Дочь сестры (племянница) Алеся
Шурин (муж сестры) Михалко
Теща Парася
[/q]


Спасибо!
VadimMakh
Новичок

VadimMakh

Беларусь
Сообщений: 21
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 22

IrenaWaw написал:
[q]
Шурин (муж сестры)
[/q]


Думаю, что все-таки брат жены, а не муж сестры. Так как в доме не проживает сама сестра.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

VadimMakh написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Шурин (муж сестры)
[/q]



Думаю, что все-таки брат жены, а не муж сестры. Так как в доме не проживает сама сестра.
[/q]

Выбирайте
Szwagier to brat małżonka lub mąż siostry. Szwagierka to siostra współmałżonka, bratowa to żona brata. Zwyczajowo nazywa się również szwagrem brata bratowej lub szwagra albo męża szwagierki, analogicznie szwagierką siostrę bratowej, szwagra lub szwagierki albo żonę szwagra.
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Relacja_rodzinna
Я не анализировала, кто живет в доме и кто не живет.
Написала как прочитала, исходя из логики отрывка.

И "кто в доме хозяин" тоже не вникала.

Посмотрела внимательней и на возраст.
Вы правы.
Скорее всего брат жены.
Лайк (1)
missatinka
Новичок

missatinka

Сообщений: 9
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом.
Предполагаю, что нашла записи о рождении двух братьев. Меня интересует возраст их родителей и возраст воспреемников.
Владею украиским и некоторые слова мне понятны и знакомы (типа названия месяцев), а с остальным беда. Помогите, пожалуйста worthy.gif

Прикрепленный файл: рожд_1_ВасилийСтецун ГК.jpg
---
Ищу: Саць (Sać), Хвиц (Chwyć), Левкович (Lewkowicz), Мартынюк (Martyniuk), Стецун (Stecun), Шебиста (Szybista), Ковальских (Kowalski). Западная Украина, Польша
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 787 788 789 790 791 * 792 793 794 795 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈