Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 785 786 787 788 789 * 790 791 792 793 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8252
Как хорошо, что есть с кем проконсультироваться и посоветоваться!
Респект Вам друзья-коллеги.
Для меня эти документы имеют большую ген. ценность.
Желтый документ - это из АГАД (Варшава), а серый - это документ Новогрудского земского суда (НИАБ, Минск).
С "польским" - это я тупанул. Простите, бывает и "на старуху - проруха", конечно, русский текст, записанный лат. буквами. Я это и сам понимаю...

Ruzhanna написал:
[q]
Бил нам чолом челядник наш Бенедикт Микитыч
[/q]

А по тексту я читаю - служебник...
Челядник - это дворовый человек, слуга у помещика.

Прикрепленный файл: p0590-sel.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1794
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1309

GrayRam написал:
[q]
Как хорошо, что есть с кем проконсультироваться и посоветоваться!
Респект Вам друзья-коллеги.
Для меня эти документы имеют большую ген. ценность.
Желтый документ - это из АГАД (Варшава), а серый - это документ Новогрудского земского суда (НИАБ, Минск).
С "польским" - это я тупанул. Простите, бывает и "на старуху - проруха", конечно, русский текст, записанный лат. буквами. Я это и сам понимаю...

Ruzhanna написал:
[q]

Бил нам чолом челядник наш Бенедикт Микитыч
[/q]


А по тексту я читаю - служебник...
Челядник - это дворовый человек, слуга у помещика.
[/q]


Вы совершенно правы, там написано именно "служебник". Я ошиблась.


Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8252

Czernichowski написал:
[q]
Так вот в "желтом" документе указано, что в 1669 документ внесен Геронимом и его сыном Габриелом Бенедиктовичами только. А в "сером" документе указано, что Героним с сыном Габриелом вносили его от своего имени и еще от имени "брата Мартина с его сыновьями".
[/q]

Это очень существенное замечание.
Мартин - это бояре радзивилловские Бенедиктовичи из Койдановского графства.
В этой части Мартин - скорее всего и есть фальсификация.
Об этом писал в 2019 г. Пан Валентин Калечиц (Архiварыус. Зборнік навуковых паведамленняў і артыкулаў. Выпуск 17. Мінск. НГАБ):
[q]
Бенедиктовичи из имения Рубежевичи Минского повета в 1816 г. делали вывод шляхетства совместно с другой ветвью рода – земянами из имения Старчицы Слуцкого повета [Инвентарь Слуцкого княжества и Старчицкого ключа. 1760 г., л. 75; 39, с. 252–254]. При выводе был представлен документ 1556 г., которым князь Семен Олелькович пожаловал своему служебнику Бенедикту Микитичу землю Якушевщину в Копыльском княжестве, с которой тот «службу конем пописным служити мает так, как инные земяне наши» [Актовая книга Новогрудского земского суда. 03.02–31.12.1785. л. 185–185 об.; 41, с. 323]. В данном случае шляхетское происхождение служебника неочевидно, могла иметь место своего рода «нобилитация» княжеского слуги. В инвентаре имения Рубежевичи от 1588 г. встречается Николай Бенедиктович, названный боярином. В 1620 г. рубежевичские бояре Бенедиктовичи уже записаны земянами [Инвентарь имений Койданово, Старинки, Вязань, Станьково, Смолевичи Минского воеводства. 1620 г., л. 256]. Наряду с ними известны койдановские мещане Самуэль и Ян Бенедиктовичи, показанные в инвентаре в 1648 г. [Инвентарь имения Койданово. 1646, 1648 г., л. 33], Петр и Иван (с искаженной формой фамилии – Бенедыки) – в 1669 г. [Инвентарь имения Койданово.
1669 г., л. 3, 7].
[/q]
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8252

diza написал:
[q]
Ян Семён Юрьевич Олелькович в 1556 году был сыном действующего князя Слуцкого и Копыльского Юрия Юрьевича.
[/q]

Да, первоначально мне говорили белорусские генеалоги, что этот документ дворянского вывода Бенедиктовичей - фальсификация.
Пока с помощью Е.Анищенко не была отыскана копия этого привилея в документах Новогрудского земского суда. И возникли вопросы.
А затем diza отыскал этот же привилей, но в документах Слуцкого суда в АГАДе.
Просто вокруг этого привилея нагородили много ошибок.
В Гербовнике Бел. шляхты в т.2 стр. 254 А.Заливака указывает, что в выводном деле ошибочно указан Симон Радзивилл. В действительности князь Слуцкий был в те годы Симон Олелькович.
В выводовом протоколе рода Бенедиктовичей в МинДДС за 1816 г. действительно записано:
[q]
list od Jaśnie Oświeconego Ksiecia Słuckiego Symona Radziwiłły którym nadał ziemię Jakutowszczyzną zwaną Urodzonemu Benedyktowi Mikitowiczowi w roku 1556 Junij 6 dnia datowany...
[/q]

Но это ошибка писаря! А не документа.
Кроме того, А.Заливака неверно прочитал имя отца Бенедикта.
Он не Миколаевич - а Микитович, в оригинале 1556 г. - Бенедикт Микитыч (Benedykt Mikitycz).
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
ivan_zenevych

GrayRam написал:
[q]
Уважаемые коллеги!
А как можно прочитать/понять польское имя (подчеркнуто) в земянском инвентаре 1666 г.?
После имени стоит фамилия Benedictowicz и приписано имя Hieronim. Иероним среди земян известен с 1662 г.
Кроме того, тот же Героним Бенедиктович владел землей за свою службу конную, что подтверждается привилеем 1669 г. (НИАБ ф. 1774 оп. 1 дело 16 лист 185).
Очевидно, что это трудночитаемое имя - имя предместника Геронима. Например, отца или дяди. По родовой легенде это должен быть Микита (или Никита/Микола?).
Но что же здесь за имя? Помогите понять

[/q]



А может Довмонт?
Где мелькнуло имя Doumat в пределах Слуцкого княжества.
Кажется похожим на:
https://lt.wikipedia.org/wiki/Daumantas_Pskovi%C5%A1kis

Ведь как-то Корибуты-Корбуты и Эйсмоны-Есьманчики прижились ведь.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8252

ivan_zenevych написал:
[q]
А может Довмонт?
[/q]

Вполне себе...
Интересно!
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Tatsiana_ant

Сообщений: 340
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 325

Ninelk3 написал:
[q]
А посмотрите, насколько реально разобрать и перевести вот эти три пунктика выделенные красным?
[/q]
скажите, пожалуйста, какого года эта запись и с какой волости/села


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Tatsiana_ant

Совет. Когда пишете в ответ на сообщение большой давности, лучше это делать в личку. Адресат необязательно отслеживает данную тему в постоянном режиме. А если все же в тему, то в таких случаях лучше использовать кнопку "ответить". Тогда появится ссылка на то сообщение, которое имеется в виду. Иначе его нужно долго искать.
Поскольку там интересующая Вас информация указана прямо на скане, отвечу за Ninelk3
Документ 1792 года. Речь о деревнях Садовичи и Борки слуцкого повета.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8252
Уважаемые коллеги!
Прошу помощи в прочтении и переводе этого консенса виленского воеводы Карла Станислава Радзивилла, на им. Рубежевичи Минского воеводства.

Прикрепленный файл: 1_358_0_-_2976_64_48301300.jpg1_358_0_-_2976_65_48301301.jpg, 554071 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112
Коллеги, теперь я к Вам за помощью.
Где Вы находите давные гродзкие книги на польском (и на русском тоже)?
Меня интересует Белополе, последняя четверть 18 века, это Киевские гродзкие книги (насколько понимаю), где их можно разыскать?
И может кто знает, какой костёл/церкви были в Белополе в это время? Вики не предлагать)))
Спасибо)))
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 785 786 787 788 789 * 790 791 792 793 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈