Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ekaterina_Gerasimova Новичок
Саратов Сообщений: 23 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
20 августа 2021 17:30 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 19 августа 2021 22:09 Да, есть полная версия - приложила Спасибо вам большое! Бурштын - это место (Burshtyn) - рядом с Ивано-Франковск а вот дальше не понятно. Мою бабушку звали Циля Хорник (по воспоминаниям) Цепле похоже...
 | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
20 августа 2021 18:46 20 августа 2021 18:56 Ekaterina_Gerasimova написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 19 августа 2021 22:09
Да, есть полная версия - приложила Спасибо вам большое! Бурштын - это место (Burshtyn) - рядом с Ивано-Франковск а вот дальше не понятно. Мою бабушку звали Циля Хорник (по воспоминаниям) Цепле похоже...
[/q]
Это не крещение. Поместили полную страницу, и более менее ясно о чем речь 16 марта 1905 в Бурштыне, в доме n 37 родилась девочка 23 марта 1905 года в этом же доме ей обрядом было дано имя Цыре- а может так записано имя Циле Ребёнок был незаконнорожденным, но в 1917 году в Вене родители официально (написано - дополнительно) поженились и ребёнок стал законным. Отец - Якуб Майер Редиш, купец из Львова Мать - не могу прочитать имена, они на сгибе, ... дочка ... и ... Хорник, купца из Бурштына Имя ребёнку дал Майер Редиш, купец из Бурштына Акушерка при родах - Фейге Райхман Такая же самая пометка стоит и при имени другого незаконнорожденного, Залмана, если не ошибаюсь, может это латынь или идиш? Не знаю)) Данные отца были вписаны позднее, вместе с пометкой о заключении брака. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3767 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2530
| Наверх ##
20 августа 2021 19:19 Ekaterina_Gerasimova
IrenaWaw
По-моему, браки евреев, заключенные без соблюдения каких-то правил, всегда признавались незаконными. Потому в некоторых книгах в записях евреев незаконных детей больше, чем законных (подробностей не знаю, не специалист). В данном случае интересно, что происходило с фамилией. Понятно, что сначала дочь была Хорник, а вот с 1917 года фамилия должна была смениться на отцовскую, или необязательно? | | |
Wladzislaw | Наверх ##
20 августа 2021 20:51 pink_carrot написал: [q] Помогите разобрать имя [/q]
Sieluk. Тяжело сказать однозначно, какое полное имя имелось ввиду; я бы предположил, что это мог быть Сильвестр или Сила, другие имена, на мой взгляд, менее вероятны. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
Wladzislaw | Наверх ##
20 августа 2021 20:57 Czernichowski написал: [q] «участник сделки (цессии)»[/q]
Цессия -- имеет значение "переуступка", напр. уряда или староства. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (1) |
pink_carrot Сообщений: 379 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 232
| Наверх ##
20 августа 2021 21:14 Wladzislaw, спасибо | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3767 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2530
| Наверх ##
21 августа 2021 6:47 Wladzislaw написал: [q] Sieluk.[/q]
Я предполагал возможность такого варианта. Однако, три больших буквы S в этом же отрывке написаны совершенно иначе. Потому есть сомнение. Первая буква больше похоже на "X", как она написана в сокращении "ксендз", но тогда и вовсе что-то непонятное с именем получится. Потому и хотелось посмотреть больше текста. | | |
Ekaterina_Gerasimova Новичок
Саратов Сообщений: 23 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
21 августа 2021 10:09 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 20 августа 2021 18:46 Спасибо вам огромное! Вы мне очень помогли!! | | |
Ekaterina_Gerasimova Новичок
Саратов Сообщений: 23 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
21 августа 2021 10:19 Czernichowski написал: [q] Ekaterina_Gerasimova
IrenaWaw
В данном случае интересно, что происходило с фамилией.[/q]
Она за свою короткую жизнь сменила столько раз фамилию и имя, что более 80и лет пытаемся найти хоть какие-то истоки. И такая удача! В семье ее помнят под фамилией Хорник, но никто не помнит ни имени ее родителей, ни фамилии отца и никто не думал, что Хорник - фамилия матери. Полагаю, что в 1917 они не стали ей менять фамилию. Конечно, если мои предположения верны и это метрика моей прабабушки! Но уж очень все сходится!) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8009 | Наверх ##
21 августа 2021 12:55 21 августа 2021 13:15 Уважаемые коллеги! Прошу помощи в прочтении нескольких страниц относящихся к подписанному 1702-10-10 Акту капитуляции крепости Ст.Быхов. Сам текст акта у меня есть и есть его перевод. Но нашлись еще несколько страниц. Но текста там совсем немного. Возможно, что он тоже имеет значение.
л.40.
л.40 оборот Польский текст. Punkta Kapitulacji przy poddaniu Fortecy Starobychowskiej Miesiąca Octobra 28 dnia – służące JWW Panu Mikołajowi Bildziukiewiczowi Podkomorzemu Parnawskiemu № 5 Chaleckiemu Oboźnemu Wielkiego Księstwa Litewskiego naówczas Regimentarzowi Wojsk Dywizji Białoruskiej
Пункты (Условия) Капитуляции при сдаче Старобыховской крепости Месяца Октября 28 дня - служащие (выданные) JWW панам Николаю Бильдзюкевичу Подкоморию Парнавскому № 5 Халецкому Обозному Великого Княжества Литовского в то время полковнику Белорусской Дивизии
л. 41
   --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
|