Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12350 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8311 | Наверх ##
6 августа 2021 9:34 IrenaWaw написал: [q] Ewentualnie = по возможности его наследников[/q]
Здесь речь идет о наследниках. Поэтому требуется пояснение. В наследственном праве есть понятие "предполагаемый" наследник. То есть, пока наследодатель жив - у него нет наследников. Они только эвентуальные - предполагаемые. При жизни наследодателя предполагаемые (эвентуальные) наследники никаких прав на могущее открыться в будущем наследство не имеют. Поэтому они не вправе запретить личному собственнику (наследодателю) при его жизни распорядиться принадлежащим ему имуществом и, в частности, завещать его. Не вправе они и требовать при жизни наследодателя выдачи вещей из принадлежащего ему имущества. Ну, и так далее... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| IrenaWaw Сообщений: 1695 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1113
| Наверх ##
6 августа 2021 10:54 GrayRam написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Ewentualnie = по возможности его наследников
[/q]
Здесь речь идет о наследниках. Поэтому требуется пояснение. В наследственном праве есть понятие "предполагаемый" наследник. То есть, пока наследодатель жив - у него нет наследников. Они только эвентуальные - предполагаемые. При жизни наследодателя предполагаемые (эвентуальные) наследники никаких прав на могущее открыться в будущем наследство не имеют. Поэтому они не вправе запретить личному собственнику (наследодателю) при его жизни распорядиться принадлежащим ему имуществом и, в частности, завещать его. Не вправе они и требовать при жизни наследодателя выдачи вещей из принадлежащего ему имущества. Ну, и так далее...[/q]
Леонид, я сначала написала "возможных наследников", но в тексте именно ewentualnie, то есть наречие, а не прилагательное. Согласна с Вами, больше подойдёт другое слово, " предположительно наследников". | | Лайк (2) |
| lipa Сообщений: 1719 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 617
| Наверх ##
8 августа 2021 18:45 9 августа 2021 15:48 Помогите, пожалуйста, понять , что там про Володкевича? В других записях не могу прочитать названия в Могилевской экономии: типа Лисичий Ручей и Похожей. Пытаюсь понять географию мест. В четвертой записи о скольких сыновьях Ждана Илинича речь? Спасибо.
 | | |
| ivan_zenevych | Наверх ##
13 августа 2021 20:39 Добрый день,
Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?
 | | |
Ivan Samtsevich г. Борисов, Беларусь Сообщений: 602 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 10186 | Наверх ##
13 августа 2021 20:44 13 августа 2021 20:46 ivan_zenevych написал: [q] Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?[/q]
в оригинале "Iliuk" - Ильюк, т.е. Илья --- Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд | | Лайк (1) |
| ivan_zenevych | Наверх ##
13 августа 2021 20:47 Ivan Samtsevich написал: [q] ivan_zenevych написал:
[q] Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?
[/q]
в оригинале "Iliuk" - Ильюк, т.е. Илья[/q]
Благодарю | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
15 августа 2021 2:02 Там написано "Iluch". --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (4) |
| lipa Сообщений: 1719 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 617
| Наверх ##
15 августа 2021 18:30 15 августа 2021 18:32 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1827 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1341 | Наверх ##
16 августа 2021 12:07 16 августа 2021 12:10 lipa написал: [q] Обновлю вопрос, со следующим постом он уже на следующую страницу уйдет. Сколько сыновей указано у Ждана и как называются деревни в Могилевской экономии? Спасибо https://forum.vgd.ru/file.php?fid=752492&key=401137983[/q]
На мой взгляд, упоминаются деревни: Ручай, вроде бы Погостье и Львичи (Звичи?) - насчет последнего названия у меня уверенности нет. Вы так обрезали документ, что и буквы некоторые порезали. В настоящее время населенные пункты с названием Ручай (Ручей) в Белоруссии есть, Погостья в Белоруссии нет (есть в Ленинградской области) и ничего похожего на эти Львичи-Звичи, Левичи-Зевичи вообще нигде нет Может, у кого-то будут другие версии. Деревни могли исчезнуть, слиться, переименоваться и т.д. Количество сыновей у Ждана не указано, просто написано: "Ждану Илиничу и сыновьям". | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3912 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2645
| Наверх ##
16 августа 2021 17:43 Ruzhanna написал: [q] Погостья в Белоруссии нет[/q]
Написано "w Pohoscie", то есть именительный падеж просто "Погост". Селений такого названия было много. | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change