Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 753 754 755 756 757 * 758 759 760 761 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
ivan_zenevych
Добрый день,

Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?

Прикрепленный файл: Снимок1.PNG
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 598
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 10130
ivan_zenevych написал:
[q]
Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?
[/q]

в оригинале "Iliuk" - Ильюк, т.е. Илья
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
Лайк (1)
ivan_zenevych

Ivan Samtsevich написал:
[q]
ivan_zenevych написал:

[q]

Не могу понять кто в третьей строке. Юрко, Игнат и..? Илья или какое-то производное от него?
[/q]


в оригинале "Iliuk" - Ильюк, т.е. Илья
[/q]



Благодарю
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4050
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2115
Там написано "Iluch".
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (4)
lipa

Сообщений: 1680
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 604
Обновлю вопрос, со следующим постом он уже на следующую страницу уйдет101.gif.

Сколько сыновей указано у Ждана и как называются деревни в Могилевской экономии?
Спасибо101.gif
https://forum.vgd.ru/file.php?fid=752492&key=401137983
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311

lipa написал:
[q]
Обновлю вопрос, со следующим постом он уже на следующую страницу уйдет.
Сколько сыновей указано у Ждана и как называются деревни в Могилевской экономии?
Спасибо
https://forum.vgd.ru/file.php?fid=752492&key=401137983
[/q]


На мой взгляд, упоминаются деревни: Ручай, вроде бы Погостье и Львичи (Звичи?) - насчет последнего названия у меня уверенности нет. Вы так обрезали документ, что и буквы некоторые порезали.
В настоящее время населенные пункты с названием Ручай (Ручей) в Белоруссии есть, Погостья в Белоруссии нет (есть в Ленинградской области) и ничего похожего на эти Львичи-Звичи, Левичи-Зевичи вообще нигде нет
Может, у кого-то будут другие версии. Деревни могли исчезнуть, слиться, переименоваться и т.д.
Количество сыновей у Ждана не указано, просто написано: "Ждану Илиничу и сыновьям".


Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

Ruzhanna написал:
[q]
Погостья в Белоруссии нет
[/q]


Написано "w Pohoscie", то есть именительный падеж просто "Погост". Селений такого названия было много.
Лайк (1)
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202
Добрый день!
Помогите перевести запись от 14 июля
record-image-1.jpg
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

serggnl написал:
[q]
Добрый день!
Помогите перевести запись от 14 июля
[/q]

Это латынь
Лайк (1)
MaxP
Новичок

Москва
Сообщений: 16
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 12
Добрый день! Помогите, пожалуйста, понять о чем идет речь в документе. Насколько понял сам: сначала идут стандартные фразы об обращении в суд, а в конце дан список человек (33), которые подтверждают это. Но вот, что написано по сути - не разгадать (начиная со строчки 12, где подчеркнута фамилия Шафранский). Имя у этого человека Ignacem y Torettowi, и что в итоге он подтверждает?

Прикрепленный файл: Актовая книга_1755_1_66_0880.jpgАктовая книга_1755_1_66_0880b.jpg, 2269065 байт
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 753 754 755 756 757 * 758 759 760 761 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈