Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
7 апреля 2021 17:16 Ana1989
Года 1819 дня 6 февраля. Пред нами, администратором ходыванецким, чиновником стана цивильного гмины ходыванецкой, повета томашовского, в воеводстве любельском, явились Фейтко Сюта, юноша, имеющий согласно представленной нам метрике, взятой из книг церкви пржеорской, 21 год, в Пржеорске проживающий, в ассистенции родителей своих Яна и Марушки Сютов, крестьян, в Пржеорске проживающих, также Ева из Дембяков Борейчукова, вдова 24 лет, в Пржеорске проживающая. Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором были сделаны перед дверями нашего дома гминного, то есть первое дня 24, а второе 31, месяца и года текущих, в двенадцатом часу в полдень. Когда ни о каких препятствиях названному браку сведений мы не получили, а родители настоящим бракосочетание разрешили, склоняясь к требованию сторон, после прочитывания всех вышеупомянутых документов и раздела шестого в титуле кодекса французского «о браке», спросили мы будущих супругов, хотят ли они заключить между собой брачный союз. На что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, оглашаем именем закона, что Фейтко Сюта, юноша, с Евой из Дембяков Борейчуковой соединены брачными узами. О чем написали мы акт в присутствии Себастьяна Терлецкого 39 лет, эконома, в Ходыванцах проживающего, и Валентина Цверковского 24 лет, подофицера полка четвертого, также Михала Кочоровского, бондаря из Ярчова 23 лет, и Мартина Горжембского 60 лет, «костельного» (причетник, ключарь или церковный сторож) из Ходыванец. Акт настоящий был прочитан и подписан нами и Себастьяном Терлецким, поскольку показанные в акте свидетели-селяне писать не умеют Подписи | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
7 апреля 2021 17:55 Olsing написал: [q] И из этой цитаты можно считать, что Абрахам уже мёртв, или может они не жили вместе?
[/q]
Трудно сказать. Написано, что "состоит при матери", хотя ее отец не показан умершим напрямую. С одной стороны есть вероятность, что священник просто поленился прописать отдельно отца невесты покойным, иначе она состояла бы "при родителях". Но уверенным быть нельзя. Если Абрахам просто не явился, по болезни, или по временному отсутствию, то есть вероятность, что священник мог ошибиться и по-другому, указав, что "состоит при матери". А может, она действительно "состояла при матери", пока отец где-то на заработках был длительное время. А может, в армии служил, кто его знает. | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5874 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2189 | Наверх ##
8 апреля 2021 11:10 Alex 2005 написал: [q] Добрый день! Как корректно перевести brat stryjeczno-stryjeczny?[/q]
Добрый день. В польском языке отличаются : stryj - стрый - брат отца wuj - вуй - брат матери хотя не всегда это строго соблюдается. Поэтому brat stryjeczny - сын брата отца --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | Лайк (3) |
diza Москва Сообщений: 2131 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2148 | Наверх ##
8 апреля 2021 12:47 Wojciech, а кто мне будет по-польски сын сестры моего отца? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1642 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
8 апреля 2021 13:03 8 апреля 2021 13:04 Wojciech написал: [q] Alex 2005 написал:
[q] Добрый день! Как корректно перевести brat stryjeczno-stryjeczny?
[/q]
Добрый день. В польском языке отличаются : stryj - стрый - брат отца wuj - вуй - брат матери хотя не всегда это строго соблюдается. Поэтому brat stryjeczny - сын брата отца
[/q]
Пан Войцех, мне ли возражать Пану, но моя мама называла жену родного брата моей бабушки (своей матери) stryjowa. | | |
Alex 2005 Сообщений: 115 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 41
| Наверх ##
8 апреля 2021 13:04 8 апреля 2021 13:05 Wojciech написал: [q] [/q]
"brat stryjeczny - сын брата отца" - это понятно. А именно "stryjeczno-stryjeczny"? | | |
Ana1989 Иркутск Сообщений: 218 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
8 апреля 2021 15:42 Добрый день! Помогите пожалуйста перевести запись о рождении №15!Спасибо!
 | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 283 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
8 апреля 2021 17:20 Нашёл акт смерти Абрахама... №32
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
8 апреля 2021 20:31 8 апреля 2021 20:32 Alex 2005 написал: [q] "brat stryjeczny - сын брата отца" - это понятно. А именно "stryjeczno-stryjeczny"?[/q]
Точно Вам никто не ответит. В одном словаре, например, написано, что стрыечно-стрыечный это "происходящий от брата прадеда". То есть четвероюродный брат. А как тогда назывались троюродные братья непонятно. На практике видел однофамильных братьев, названных стрыечно-стрыечными, у которых общий прадед, то есть троюродных. Предлагаю считать, что все "стрыечно-стрыечные" должны быть по мужским линиям, то есть однофамильными, а по степени начиная с троюродных и далее. | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
8 апреля 2021 20:46 Olsing
Состоялось в деревне Спасе дня 30 июля 1840 года в шестом часу вечера. Явился Лукаш Уланюк 50 лет, и Петр Бабичук 80 лет, оба господари рольники, в Вересцах проживающие, и сообщили, что в день 28 текущего месяца в третьем часу пополудни умер Абрахам Дзябка, господарь рольник, в Вересцах проживавший, 50 лет, сын Анджея и Юстины, супругов Дзябков из Вересцов, оставив по себе овдовевшую Параскевию из Бабичуков. После очного удостоверения в смерти Дзябки этот акт, явившимся свидетелям прочитанный, нами подписан, поскольку свидетели писать не умеют. Подпись.
| | Лайк (1) |
|