Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 705 706 707 708 709 * 710 711 712 713 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

Ruzhanna написал:
[q]
проживающий в Яневе
[/q]


"w Janowce" (буква "о" у этого писаря, конечно, та еще, но видимо ó имелась в виду). Это значит, что название - Janówka, есть там такая рядом с Комаровом.
Лайк (2)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 6 апреля 2021 17:49

Вот как? Очень интересно)
Спасибо за перевод) открываю для себя много нового, так как только отыскала Сюта, которых так долго и безуспешно искала, теперь пытаюсь разобраться в них)))
Не знаете есть ли ещё какие-то документы кроме актов и метрик, а то я совсем ничего о польской стороне не знаю да и в интернете особо ничего не нашла?
ivan_zenevych
Добрый вечер!

Подсобите с этой строчкой.

По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)

Прикрепленный файл: ян.PNG
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12320
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8241

ivan_zenevych написал:
[q]
По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)
[/q]

Лучше бы всю страницу выложить.
По Яну Зеневичу Калечиц? Козаку Васильборскому
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 296
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 апреля 2021 7:41
Спасибо)) Ещё нашёл акт о браке второй дочери Абрахама - Пелагеи
Акт №2


Прикрепленный файл: 13.jpg
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
ivan_zenevych

GrayRam написал:
[q]

ivan_zenevych написал:
[q]

По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)
[/q]


Лучше бы всю страницу выложить.
По Яну Зеневичу Калечиц? Козаку Васильборскому
[/q]




Прикрепленный файл: 4.jpg
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101

ivan_zenevych написал:
[q]

GrayRam написал:
[q]


ivan_zenevych написал:

[q]


По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)

[/q]


Лучше бы всю страницу выложить.
По Яну Зеневичу Калечиц? Козаку Васильборскому
[/q]




[/q]


Это ревизия? Что это за документ?
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101
Вновь обращаюсь за помощью с переводом записи о браке. Буду очень благодарна.

Прикрепленный файл: Screenshot_20210407-175637.jpg
ivan_zenevych

Ana1989 написал:
[q]

ivan_zenevych написал:
[q]


GrayRam написал:

[q]



ivan_zenevych написал:


[q]



По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)


[/q]



Лучше бы всю страницу выложить.
По Яну Зеневичу Калечиц? Козаку Васильборскому

[/q]






[/q]



Это ревизия? Что это за документ?
[/q]


Инвентарь козаков за 1772 г.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
ivan_zenevych

Я бы перевел, как: "после Яна Зеневича, калеки, козакам васильборкским..."
Можно предположить, что увечный Ян Зеневич живет во дворе Иосифа Берозовского, который сам имеет полную волоку земли. А полволоки пустой земли Зеновича, по невозможности ее обрабатывать, должны уйти васильборкским козакам, у которых явная нехватка до полного "коня".
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 705 706 707 708 709 * 710 711 712 713 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈