Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 704 705 706 707 708 * 709 710 711 712 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Olsing


Состоялось в деревне Спасе 24 февраля 1850 года в одиннадцатом часу пред полуднем.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Купюка 40 лет, и Яна Назарука 50 лет, обоих крестьян рольных, в деревне Вересцах проживающих, сегодня заключен церковный брак между Павлом Назаруком, юношей, крестьянином, в деревне Вересцах рожденным и проживающим, и при брате состоящим, от Стефана и Пракседы из Купюков, супругов Назаруков, крестьян, в деревне Вересцах некогда (=ныне покойные) проживавших, 19 лет имеющим,
и девицей Теклой Дзябковной, дочерью Абрахама и Параскевии из Вавринюков, супругов Дзябков, крестьян, некогда в деревне Вересцах проживавших, 18 лет, в деревне Вересцах рожденной и проживающей, и при брате состоящей.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 10, 17 и 24 февраля текущего года в парафии Спасской, также разрешение устное присутствовавших при акте бракосочетания обоих братьев опекаемых было объявлено.
Остановки бракосочетания не произошло. Новобрачные заявили, что предсвадебного договора не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и нами самими подписан, поскольку явившиеся и свидетели сообщили, что писать не умеют.
Подписи
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8235

Czernichowski написал:
[q]
рольник - владелец крестьянского надела.
[/q]

Именно. Это очень важно. Соответствует сословию "вольный землепашец" или "крестьянин-собственник".
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101

Ana1989 написал:
[q]
Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести запись о смерти №80
https://szukajwarchiwach.pl/35...Y-O9V3Gxig

п.с. я только недавно смогла разыскать свои польские корни, поэтому в этом вопросе новичок, может кто знает, что еще можно найти кроме метрик? Просто я вижу здесь люди просят перевести самые разные документы.
буду благодарна за ответ.
[/q]



Пожалуйста, кто-нибудь помогите перевести)


Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
Ana1989
По этой ссылке выскакивает Page not found (404). Найдите снова этот документ и выложите сюда. Лучше сразу скан. Когда найдете скан, в самом низу странички будет слово голубым шрифтом Pobierz, ну, или знакомый Download - клац на него и скачивайте.
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101

Ruzhanna написал:
[q]
Ana1989
По этой ссылке выскакивает Page not found (404). Найдите снова этот документ и выложите сюда. Лучше сразу скан. Когда найдете скан, в самом низу странички будет слово голубым шрифтом Pobierz, ну, или знакомый Download - клац на него и скачивайте.
[/q]


Я даже не думала, что его не видно, вот скан, запись №80


Прикрепленный файл: 14.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
Ana1989
Состоялось в Комарове 12 ноября 1826 года в двенадцатом часу в полдень. Явились Войцех Вшола рольник (землепашец) 25 лет и Матеуш Хмиль 40 лет, рольник, оба проживающие в Яневе, и довели до нашего сведения, что 10 числа текущего месяца (обычно добавляют "...и года", но здесь этого нет) в седьмом часу вечера умер Антони Сюта (?), ремесленник, проживающий в Яневе, 65 лет, оставивший по себе овдовевшую жену Дороту из Лепенчиков. по личном удостоверении в смерти Сюты Акт сей прочитан явившимся и знаками Св. Креста ими был подписан, так как писать они не умеют. (Подпись Ксендза и фамилии явившихся с проставленными возле них крестиками.)

PS В Польше в 70х годах был знаменитый прыгун в высоту Яцек Вшола, олимпийский чемпион 1976 года, серебряный призер Олимпиады-1980. Не думала, что придется наткнуться на эту фамилию здесь.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 6 апреля 2021 17:49


Антони Сюта не ремесленник,а работник/поденщик.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
проживающий в Яневе
[/q]


"w Janowce" (буква "о" у этого писаря, конечно, та еще, но видимо ó имелась в виду). Это значит, что название - Janówka, есть там такая рядом с Комаровом.
Лайк (2)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 6 апреля 2021 17:49

Вот как? Очень интересно)
Спасибо за перевод) открываю для себя много нового, так как только отыскала Сюта, которых так долго и безуспешно искала, теперь пытаюсь разобраться в них)))
Не знаете есть ли ещё какие-то документы кроме актов и метрик, а то я совсем ничего о польской стороне не знаю да и в интернете особо ничего не нашла?
ivan_zenevych
Добрый вечер!

Подсобите с этой строчкой.

По Яну Зеневичу ? Козаком Васил(?)

Прикрепленный файл: ян.PNG
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 704 705 706 707 708 * 709 710 711 712 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈