Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
26 января 2021 22:18 GrayRam написал: [q] [/q]
Да, и как раз недавно я получила дело о дворянстве этой ветки Илиничей, которая с Кудричами связана. Так вот они тоже ссылаются на имение Деснокиту и родство с этой веткой Яна, приводят в качестве подтверждения подымный на Деснокиту от 1690 г. Но не указывают, кто именно получал. Это, собственно, и заставило меня прояснять про родственные связи Илиничей в 17 веке, где эти ветки еще не разошлись. GrayRam написал: [q] Что касается фамилии Yiewlewicz - я не носитель языка. Но читаю как Евлевич. А "л" и "н" - это нормальная замена при артикуляции. Так что Евлевич = Евневич. Пусть меня поправят специалисты-лингвисты. Но вот с вашей версией о том, что Yiewlewicz похоже на Ilinicz (или Illienicz) можно согласиться...[/q]
Есть уже переведенные тексты из Мстиславского гродского суда за этот же год, и там так: "Ивливич", а это еще ближе к "Илиннич"  . Я тут опираюсь на то, что записи делались на слух, а то, что в польском произношении звук "л" вполне может звучать близко к "в" знаю по опыту. Ну, это приблизительно, как вместо "лодка" произносят "водка". Точнее, так: [q] Звук, обозначаемый буквой «ł», в литературном языке и большинстве говоров польского языка произносится близко к английскому «w» как среднее между этим звуком и русским твёрдым «л»[/q]
То есть на слух в слове Иллинич вполне мог появиться звук "W", ну и его так буквально и воспроизвели на письме. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
26 января 2021 23:06 lipa написал: [q] То есть на слух в слове Иллинич вполне мог появиться звук "W", ну и его так буквально и воспроизвели на письме.
[/q]
Не мог. То о чем Вы написали, касается звука Л - Ł, а не ЛЬ - L И У вместо Л распространилось в XX века в цетральной Польше. На востоке так не говорят. W это В WODA -ВОДА | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
26 января 2021 23:11 Łoś - лось, некоторыые произносят как уось. Los - лёс - судьба, произносится мягкая ль. | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
27 января 2021 0:23 Geo Z написал: [q] Не мог.[/q]
Как только я найду хотя бы одного Иевленивича в Мстиславском повете в период 17-18 века, все прояснится. До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
27 января 2021 14:26 27 января 2021 14:26 lipa написал: [q] До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой.
[/q]
Дело может быть в элементарных ошибках и описках. Очень нередко путают имена и фамилии, до неузнаваемости. Бывает можно узнать только по совпадению других фактов. А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы. | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
27 января 2021 15:51 Geo Z написал: [q] Бывает можно узнать только по совпадению других фактов. А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы.[/q]
Да, тут именно есть совпадение других фактов. Собственно, от них я и отталкивалась в этой гипотезе). | | |
| Severya Новичок
Омск Сообщений: 1 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
28 января 2021 8:47 Здравствуйте. Я на этом форуме впервые. Не могли бы вы помочь мне правильно перевести фамилию "Силявский" на польский? Ну и, в целом, ищу какие-либо сведения о людях с этой фамилией. Возможно кто-нибудь знает что-то об этой фамилии, или мог бы указать, где можно было бы поискать. Был бы очень благодарен. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1789 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
28 января 2021 9:31 28 января 2021 16:08 SeveryaЯ бы написала Silawski, возможно как вариант Sielawski, но среди современных польских фамилий такую не нашла. https://nazwiska-polskie.pl/lista/Si Поищите здесь, может, вам повезет. | | |
| ivanich Беларусь, Сообщений: 1583 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1550
| Наверх ##
28 января 2021 18:13 Заранее прошу прощения за качество изображения, но момент очень важный для понимания обстановки. Это фрагмент из Инвентаря Рогачевского староства 1755 г. В нем говорится о ликвидированном фольварке Заболотском. В Инвентаре 1765 на 1766 г. при описании повинностей большинства селений указывается - за барщину в ликвидированном фольварке Заболотском. Об этом в 2019 г. уже шел разговор - https://forum.vgd.ru/post/10/2959/p3106565.htm
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
28 января 2021 21:33 ivanich
Поскольку эта деревня за ликвидацией фольварка тамошнего сильно отягощена «суммой» (денежной повинностью, очевидно назначенной в замещение работ на фольварке), которая (сумма) для лучшего распределения разделена согласно земли вместе с чиншем, и от того что люд сильно обнищал, освобождаются тогда от всякой «сыпки» (дань зерном), меда только два пуда, и подвод 10 давать должны. В этой деревне корчма. Сенокосов арендарских (т.е., используются арендаторами) на 50(30?) возов. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change