Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 671 672 673 674 675 * 676 677 678 679 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
lipa

Сообщений: 1795
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 545

GrayRam написал:
[q]
По поводу Евневичей
[/q]

В тексте не Евневичи (это известный род), а Иевлевичи - таких не встречала. Тем более, по тексту - род разветвленный.
По родоводу - спасибо! Эти сведения, правда, есть в делах по дворянству Ильиничей в РГИА. Их я уже получила и изучила.
Однако в делах фигурируют только те имения, на которые сохранились подтверждения. Таковым из родовых наследственных оказалась только Деснокита, а было их больше, судя по аписям в поветовых судах.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001

lipa написал:
[q]
По родоводу - спасибо! Эти сведения, правда, есть в делах по дворянству Ильиничей в РГИА. Их я уже получила и изучила.
[/q]

Тут в родоводе Ильиничей как раз и показаны оба Александра - Андреевич и Янович.
Это ответ на Ваш вопрос по существу.
Что касается фамилии Yiewlewicz - я не носитель языка. Но читаю как Евлевич.
А "л" и "н" - это нормальная замена при артикуляции. Так что Евлевич = Евневич. Пусть меня поправят специалисты-лингвисты.
Но вот с вашей версией о том, что Yiewlewicz похоже на Ilinicz (или Illienicz) можно согласиться...

Прикрепленный файл: p0667-sel.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
lipa

Сообщений: 1795
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 545

GrayRam написал:
[q]
[/q]

Да, и как раз недавно я получила дело о дворянстве этой ветки Илиничей, которая с Кудричами связана. Так вот они тоже ссылаются на имение Деснокиту и родство с этой веткой Яна, приводят в качестве подтверждения подымный на Деснокиту от 1690 г. Но не указывают, кто именно получал. Это, собственно, и заставило меня прояснять про родственные связи Илиничей в 17 веке, где эти ветки еще не разошлись.

GrayRam написал:
[q]
Что касается фамилии Yiewlewicz - я не носитель языка. Но читаю как Евлевич.
А "л" и "н" - это нормальная замена при артикуляции. Так что Евлевич = Евневич. Пусть меня поправят специалисты-лингвисты.
Но вот с вашей версией о том, что Yiewlewicz похоже на Ilinicz (или Illienicz) можно согласиться...
[/q]

Есть уже переведенные тексты из Мстиславского гродского суда за этот же год, и там так: "Ивливич", а это еще ближе к "Илиннич"101.gif.
Я тут опираюсь на то, что записи делались на слух, а то, что в польском произношении звук "л" вполне может звучать близко к "в" знаю по опыту. Ну, это приблизительно, как вместо "лодка" произносят "водка". Точнее, так:

[q]
Звук, обозначаемый буквой «ł», в литературном языке и большинстве говоров польского языка произносится близко к английскому «w» как среднее между этим звуком и русским твёрдым «л»
[/q]

То есть на слух в слове Иллинич вполне мог появиться звук "W", ну и его так буквально и воспроизвели на письме.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13233

lipa написал:
[q]
То есть на слух в слове Иллинич вполне мог появиться звук "W", ну и его так буквально и воспроизвели на письме.
[/q]

Не мог.
То о чем Вы написали, касается звука Л - Ł, а не ЛЬ - L
И У вместо Л распространилось в XX века в цетральной Польше. На востоке так не говорят.

W это В
WODA -ВОДА
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13233
Łoś - лось, некоторыые произносят как уось.
Los - лёс - судьба, произносится мягкая ль.
lipa

Сообщений: 1795
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 545

Geo Z написал:
[q]
Не мог.
[/q]

Как только я найду хотя бы одного Иевленивича в Мстиславском повете в период 17-18 века, все прояснится. До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13233

lipa написал:
[q]
До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой.
[/q]

Дело может быть в элементарных ошибках и описках. Очень нередко путают имена и фамилии, до неузнаваемости.
Бывает можно узнать только по совпадению других фактов.
А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы.
lipa

Сообщений: 1795
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 545

Geo Z написал:
[q]
Бывает можно узнать только по совпадению других фактов.
А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы.
[/q]

Да, тут именно есть совпадение других фактов. Собственно, от них я и отталкивалась в этой гипотезе).
Severya
Новичок

Омск
Сообщений: 1
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 1
Здравствуйте. Я на этом форуме впервые. Не могли бы вы помочь мне правильно перевести фамилию "Силявский" на польский?
Ну и, в целом, ищу какие-либо сведения о людях с этой фамилией. Возможно кто-нибудь знает что-то об этой фамилии, или мог бы указать, где можно было бы поискать. Был бы очень благодарен.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1188
Severya
Я бы написала Silawski, возможно как вариант Sielawski, но среди современных польских фамилий такую не нашла.
https://nazwiska-polskie.pl/lista/Si
Поищите здесь, может, вам повезет.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 671 672 673 674 675 * 676 677 678 679 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈