Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 641 642 643 644 645 * 646 647 648 649 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Спасибо огромное!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Vollna

Vollna

Москва
Сообщений: 989
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2009
Дорогие форумчане!
Прошу помощи с переводом подчеркнутых предложений. Общий смысл записи о рождении понятен с помощью гугл-переводчика, но неясно, кем был Захарий Мелешкевич, а также другие граждане.

Akt urodzenia Dziecięcia Chrześciańskiego. Miasto Wysokie Mazowieckie. Roku Tysiąc Ośmsetnego Jedynastego dnia Trzydziestego Lipca. Przed nami X. Proboszczem Wysokiego Mazowieckiego, Urzędnikiem Stanu Cywilnego, Gminy Wysockiey, Powiatu Tykocińskiego w Departamencie Łomżyńskim, stawił się Wielebny X. Zacharyasz Mieleszkiewicz lat czterdziesty piąty Maiący Paroch Cerkwi Wysockiey Mazowieckiey y okazał nam Dziecie płci Żęskiey, które się urodziło w Domu iego pod numerem Trzydzieści pięć. Oświadczaiąc, iż iest spłodzone z niego y Petronelli Paszyńskiey lat Trzydzieści trzy liczącey prawey Żony iego, y że życzeniem iest iego nadać mu Jmie: Anna Makrena. Po uczynieniu powyższego Oświadczenia y okazaniu Dziecięcia, w przytomności Sławetnych: Kazimierza Czarnakowskiego lat sześćdziesiąt trzy liczącego y Jana Kierlewicza lat Czterdzieści dziewięć liczącego, Kunsztu szewcowskiego, Obywatelow Wysockich Sąsiadow. Oyciec pisać umie, więc Akt niniejszy, przed niemi przeczytawszy podpisujemy: X. Antoni Markiewicz., X. Zacharyasz Mieleszkiewicz Paroch Cerkwi Wysockiey.
vedra

vedra

Сообщений: 2050
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 4056

Vollna написал:
[q]
Zacharyasz Mieleszkiewicz lat czterdziesty piąty Maiący Paroch Cerkwi Wysockiey Mazowieckiey
[/q]

45 лет, прихожанин церкви в Высоке-Мазовиецке.


Vollna написал:
[q]
Kunsztu szewcowskiego
[/q]

Мастер сапожник

Лайк (1)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285

paroch - священник униатской церкви.
Лайк (1)
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 602
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 10183
[q]
кем был Захарий Мелешкевич
[/q]

Информация о Захарии Мелешкевиче и об иных представителях этого униатского священнического рода есть в книге "Святар у беларускім соцыуме" Д.Лисейчикова, поищите её в сети
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
Лайк (1)
avust

avust

Сообщений: 866
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 680
В документах 1920х годов моего предка приведена следующая польская поговорка. Общий смысл про ежа и голый зад понятен. Но может кто дословно переведет? Спасибо!
[q]
То не штука - забить крука, а то штука бардзо свежа голым тылком забить ежа
[/q]
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642
avust

Эта поговорка существует в разных вариантах. Наиболее распространенный звучит примерно так:

То не искусство - убить ворона или попасть сове в голову, настоящее искусство - убить ежа голой задницей.
Vollna

Vollna

Москва
Сообщений: 989
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2009
vedraGeo ZIvan Samtsevich
Спасибо за помощь!

А что означает Х. перед фамилией?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1823
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1340
Vollna
Х = ксёндз, раньше через "Х" писали - "Хiądz"). Теперь пишется Ksiądz.
Лайк (1)
zelenoolga

Сообщений: 160
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 55
Добрый день! Прошу помочь с переводом пункта №10 из метрической книги.Спасибо.

Прикрепленный файл: 5.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 641 642 643 644 645 * 646 647 648 649 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈