Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 624 625 626 627  628 629 630 631 632 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 473

mihabor написал:
[q]
Не знаю в какой Теме писать свой вопрос, поэтому решил написать здесь, а дальше видно будет.

Произошло сразу после первого раздела Польши в 1772 году. В Тобольск в был сослан сторонник Барской Конфедерации Seweryn Trzciński, родившийся в 1753 году. То есть ему было тогда 19 лет. Вероятно, он был там пару лет. Во всяком случае, он вернулся в Польшу до 1775 года, так как в 1776 году женился.

Можно ли получить онлайн доступ к документам, связанные со ссылкой?
[/q]


Может кого-нибудь заинтересует эта Тема, либо есть какие-нибудь идеи, то этот вопрос продолжает обсуждаться здесь
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
NTG

Вы разве не видите, что выложили куски, которые переводить невозможно? Если у Вас не получается выложить запись целиком, объясните причину. Откуда записи? Если с известных сайтов, Вам помогут правильно скачивать.
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Пост удален
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112
Пост удален
NTG
Участник

Сообщений: 52
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 29

Czernichowski написал:
[q]
NTG

Вы разве не видите, что выложили куски, которые переводить невозможно? Если у Вас не получается выложить запись целиком, объясните причину. Откуда записи? Если с известных сайтов, Вам помогут правильно скачивать.
[/q]


Никакой тайны абсолютно нет! и скрывать я не хотела всю запись, я почему-то решила, что можно понять фамилии и место проживания! И да, опыта у меня маловато еще! Попробую все выложить. 101.gif
NTG
Участник

Сообщений: 52
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 29
Вот полные метрические записи.

Прикрепленный файл: 1833KarolSymson-KarolinaSandrowski__________________________.jpg
NTG
Участник

Сообщений: 52
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 29
И еще файл.

Прикрепленный файл: 1836_svadba_KarolSymson_KonstancijaStashevska.PNG
NTG
Участник

Сообщений: 52
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 29
Наверное, опять не очень все понятно получается!
NTG
Участник

Сообщений: 52
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 29

Czernichowski написал:
[q]
NTG

Вы разве не видите, что выложили куски, которые переводить невозможно? Если у Вас не получается выложить запись целиком, объясните причину. Откуда записи? Если с известных сайтов, Вам помогут правильно скачивать.
[/q]


Это мне дочь скачала с мормонского сайта полностью и переслала,а я уже сама тут намудрила! sad.gif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
NTG

1. Года божьего 1833 месяца июля 2 дня в костеле парафиальном римо-католическом шерешевском ксендз Ян Бартошевский, викарий того же костела, после вышедших трех объявлений, первого дня 25, второго 29 июня, третьего 2 июля, в присутствии людей, на богослужение собравшихся

2. Урожденных Кароля Симсона 38 лет, первым браком, прихожанина костела шерешевского, с Каролиной Сандровской 20 лет, девицей, вероисповедания евангелического, оба из колонии Сильца, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия,
знаками внешними выраженного

3. Урожденных Яна и Анны из (? не понимаю фамилии) Симсонов, законных супругов, сына с урожденных Анджея (? имени матери невесты не понял) из Бухов (Бахов?) Сандровских, законных супругов, дочерью словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их перед лицом костела торжественно благословил, - при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, ур-ых Петре Здзитовецком, Андресе Сандровском, и в присутствии многих других собравшихся

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 624 625 626 627  628 629 630 631 632 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈