Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12360 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8263 | Наверх ##
3 августа 2020 15:31 Олег Вильщук написал: [q] Получил хорошее высшее техническое образование по железнодорожному делу.[/q]
Вот и поищите... Довольно просто это сделать. А про легенды - лучше забыть. В тюрьму в Томске в 1885 г. Буйновский мог попасть совершенно по иным причинам, учитывая что и семья с ним была. Мог должностное преступление совершить... Я как-то расстроил одного польского приятеля сообщив ему, что его предок-дворянин попал в Сибирь не за политические дела, а за банальное мошенничество. Не верил. Пока приговор от 16.09.1886 г. не прочитал. Да и не в Сибирь поехал, а в Архангельскую губ. в ссылку на 3-года с лишением всех прав и с запретом на 10 лет право избирать себе место жительства как в Европейской так и Азиатской части империи. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| TATYANA IOSIFOVNA Кемерово Сообщений: 341 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 373
| Наверх ##
4 августа 2020 11:20 --- Ищу сведения о Кондратович, Цавро, Булавинцевых. Коробковых. Эйсак. | | |
| Олег Вильщук Начинающий
Куйбышев (Каинск) Новосибирская область Сообщений: 44 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
4 августа 2020 20:55 Добрый день. Помогите пожалуйста перевести. Возможно это отец моего прапрадеда Буйновского Болеслава Викеньевича
Запись о рождении: Год 1810 Имя Wincenty Buynowski Имя Отца Paweł Имя матери Anastazja фамилия матери Miedzińska приход Łask
 | | |
| gavistan Краснодар Сообщений: 990 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1094
| Наверх ##
4 августа 2020 21:11 Доброго времени, Форумчане! В метрической книге в конце записи о рождении проставлен и заполнен штамп. Что означает этот штамп и перевод его?
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
4 августа 2020 21:36 Что означает этот штамп и перевод его?
Упомянутый в данном акте Франчишек Гадула умер в Лодзи дня 27 июля 1967 года в Лодзь-Гурна № акта II-682/67 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12360 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8263 | Наверх ##
4 августа 2020 21:54 4 августа 2020 21:59 Олег Вильщук написал: [q] Имя Отца Paweł Buynowski [/q]
Имя отца Павел Буйноски Buynoski и он ремесленник (wyrobnik), т.е. не дворянин.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Олег Вильщук Начинающий
Куйбышев (Каинск) Новосибирская область Сообщений: 44 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
4 августа 2020 22:01 GrayRam написал: [q] Имя отца Павел Буйноски Buynoski[/q]
Описание взял с сайта (приложил), там написано Buynowski
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
4 августа 2020 22:02 4 августа 2020 23:52 Олег Вильщук что могла перевела более-менее дословно. Но можно все написать более кратко и схематично. Смысл будет тот же самый.
Ласк Года 1810 дня 4 апреля в 11 часов перед полуднем перед Нами, ксёндзем Горницким, чиновником гражданским гимны [...] явился Павел Буйноский, работник, 45 лет, и предъявил нам младенца мужского пола, который был рожден в доме под номером 235 апреля 3 дня в 8 часов утра, и подтвердил, что он является от него и Анастасии урожденной Медзиньской, 30 лет, его жены, и его желанием есть дать ребенку имя Винцент. После называния [...] подтверждения младенца в присутствии Штепана Лузинского, столяра 32 лет и Михала Килямовича, [...] 35 лет, ни один из присутствующих писать не умеет, я данный акт после прочтения присутствующим подписал. Кс Анджей Горницкий, чиновник гражданский | | |
| Олег Вильщук Начинающий
Куйбышев (Каинск) Новосибирская область Сообщений: 44 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
4 августа 2020 22:29 IrenaWaw написал: [q] что могла перевела более-менее дословно.[/q]
Огромное Вам спасибо! Теперь вот не знаю что и думать, мой это родственник или нет. С одной стороны написанная фамилия на Buynowski не похожа, с другой стороны в описании написана именно она. С одной стороны по датам и по местности вроде всё сходится, с другой опровергаются воспоминания родственников о дворянском происхождении. Тем более как мне тут уже писали после ссылки в Каинске они записаны как мещане. Я от этого не расстраиваюсь, мне наоборот волнующе радостно от того, что я мог найти такого дальнего родственника, пусть и ремесленника. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
4 августа 2020 23:15 4 августа 2020 23:28 Олег Вильщук написал: [q] С одной стороны написанная фамилия на Buynowski не похожа, с другой стороны в описании написана именно она.[/q]
Буква "в" перед -ский в таких записях нередко пропускалась, это даже не считалось ошибкой. Многие писари выносили ее вверх, над строкой, а некоторые просто не писали вовсе. Фамилии в форме Буйноский не существовало. Но, если это Ваш предок, то с предположениями о "княжеском" и даже просто дворянском происхождением действительно придется расстаться. Неграмотный поденщик на это никак не мог претендовать. Но я бы не стал сильно рассчитывать на эту запись. Лодзь довольно далеко от ковенской губернии. Фамилия нередкая, имя Винцентий тем более. А дворян Буйновских именно в ковенской губернии было полно. Аж четырех разных гербов. С графами и князьями, конечно, сомнительно, но поискать среди ковенских дворян внимательнее стоило бы. Что до мещан, то не следует забывать, что ссылка могла сопровождаться также и лишением прав состояния. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change