Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 605 606 607 608 609 * 610 611 612 613 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 703
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1379
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 31 июля 2020 21:33

Спасибо за пример. Основная сложность для меня польский язык, некоторые слова ещё можно понять, но не все. Буду иметь в виду ваш пример, думаю с ним будет легче понимать остальные страницы документа.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
Hics47
Вот имена из широкого столбца.

1. Кирей Манько 35 лет, сын Левон 10 лет, дочь Авдюха (надо думать, Авдотья). Брат Степан Ж(енатый).
2.Андрей Манько 30 лет, сын Василь 6 лет, дочери (?) Софка 10 лет, Ахимья (т.е. Евфимия) - указана без возраста, брат Василь.
3. Василь Мань 35 лет, брат Антон 25 лет, жена Ахимья.
4. Янко Маньков 40 лет, Сыновья 2: Михалко 16 лет женатый (в 16 лет??? но так написано), второй сын не записан почему-то, но во второй графе Synу (т.е. сыновья) записано тоже, что двое сыновей. Дочери Ахимья (модное имя!) 10 лет и Марина 12 лет.
5. Якула (видимо, местный вариант имени Викул) Маньков, сыновья Усип (Иосиф) 12 лет, Амелян (Емельян) 1 год; дочери Авдюха 15 лет и Наталья (?).
6. Кирей Примак 40 лет, сыновья Павлюк 15 лет, Тимох 4 года, дочери Парася 14 лет и Наталья.
7. Вам преподробно написал Czernichowski.
8. Кандрат Лысый, 70 лет, сын Филип 40 лет, внук (по сыну) Яков 20 лет женат; дочь Алена, второй сын Хведос (Феодосий) 32 года женат, сыновья: Алексей 15 лет, ВАсиль 7 лет, Янко 6 лет.
9. Андрей Шанец 40 лет, сын Овсей 6 лет.
10. Янко Шанец (возраст не указан), сыновья Авдахим (Евдоким) 10 лет, Павлюк 6 лет, дочь Маланья.
11. Алёха Сухой, женат, братанец (племянник, сын брата) Алексей 10 лет.
12. Кирей Тимохов, сын Есип женатый, дочь Парася.
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 703
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1379
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 31 июля 2020 22:23

Большое спасибо. Думал теперь зная часть перевода и расшифровку столбцов будет проще понимать остальные страницы.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Олег Вильщук
Начинающий

Куйбышев (Каинск) Новосибирская область
Сообщений: 44
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 63

AlexeyIgn написал:
[q]

Олег Вильщук написал:
[q]

Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.
[/q]




Вероятно даты жизни Болеслава Винцентовича Буйновского в Каинске, уроженца Ковенской губернии и уезда, местечка Бетигола
[/q]


Спасибо. Всё таки годы жизни маловероятно, т.к. год смерти считается 1917 и есть запись его от 1912 года.
А что означает слово перед первой датой? Рожденный?

Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?



Прикрепленный файл: WhatsApp Image 2020-07-31 at 10.30.31 (1).jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

Олег Вильщук написал:
[q]
Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?
[/q]


Имя Иннокентий в Польше использовалось крайне редко, несопоставимо, на порядки, реже, чем Винцентий (русское написание - Викентий). Имя Винцентий - было довольно популярно.

Слово перед датой буквально - "родившись" 24.07.1844

Чтобы понять, что означает дата 11.08.1909, надо знать, что это вообще за документ? Откуда взят этот лист?
Svetlana Ivanovna
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4

IrenaWaw написал:
[q]

Svetlana Ivanovna написал:
[q]

Добрый день!
Нужна помощь!

[/q]


Это латынь.
https://forum.vgd.ru/27/20658/810.htm?a=stdforum_view&o=
Спасибо!

[/q]



Олег Вильщук
Начинающий

Куйбышев (Каинск) Новосибирская область
Сообщений: 44
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 63

Czernichowski написал:
[q]
Чтобы понять, что означает дата 11.08.1909, надо знать, что это вообще за документ? Откуда взят этот лист?
[/q]


Спасибо большое! Листок этот на корешке молитвенника, который привез с собой из Польши в ссылку в Каинск Болеслав Буйновский

Прикрепленный файл: WhatsApp Image 2020-07-31 at 10.30.31 (3).jpeg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 781
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 651
А он точно из Польши? Написано же - Ковенской губернии
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

Олег Вильщук написал:
[q]
Листок этот на корешке молитвенника, который привез с собой из Польши в ссылку в Каинск Болеслав Буйновский
[/q]


Тогда неясно, что за запись. Но Вы обратили внимание на несоответствие? Книга привезена из Польши, и она 1888 года издания. А Вы писали, что в 1885 году сослан.



AlexeyIgn написал:
[q]
А он точно из Польши? Написано же - Ковенской губернии
[/q]


"Ковенской губернии" значит, что там приписан. Жить при этом мог, где угодно. Он и в Сибири писался Ковенской губернии. Вероятно, там родился.

Олег Вильщук
Начинающий

Куйбышев (Каинск) Новосибирская область
Сообщений: 44
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 63

AlexeyIgn написал:
[q]
А он точно из Польши? Написано же - Ковенской губернии
[/q]



Рожден был в Ковенской губернии, а был сослан в Сибирь из г. Лодзь. Издательство написано Варшава, 1888, вот только сослали их раньше, в 1885-1886 годах. Почему-то не сходится.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 605 606 607 608 609 * 610 611 612 613 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈