Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1795 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1310 | Наверх ##
31 июля 2020 20:35 Hics47 написал: [q] Но было бы достаточно самого большого столба с текстом. [/q]
Если вам не слишком срочно и никто еще не взялся, то я попробую прочитать. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 781 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 651 | Наверх ##
31 июля 2020 21:10 Олег Вильщук написал: [q] Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.[/q]
Вероятно даты жизни Болеслава Винцентовича Буйновского в Каинске, уроженца Ковенской губернии и уезда, местечка Бетигола | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
31 июля 2020 21:33 Hics47
Перевод названия граф. 1 - номер двора (дыма), 2 - имена живущих во дворе. В заголовке: Деревня Дворяниновичи. Под которой оседлостью волок тяглых 11 ¾, волок приемных 2, под пресвитером волока (одна), пустых осьмина (1/8 волоки) 3-6 - оседлость (количество мужских ревизских душ) в трех графах: хозяин, его сыновья, остальные родичи муж. пола (внуки, братья и пр.) 7-8 - тяглый скот (волы, лошади) 9-11 - сколько волок в трех графах: тяглые, приемные, пустые. Волока - около 20 десятин, что больше одного надела, потому на двор приходятся части волоки, отсюда дроби (двоичная система: половины, четверти, осьмины, шестнастки).
В графе имен приняты сокращения S - сыновья, C - дочери. Если есть W, значит во дворе есть внуки. Z после имени - женатый. Над именем возраст. Имена не переводятся, а расшифровываются, прямо по буквам. Иметь в виду, что имена записаны в народной форме, принятой в данном месте.
Пример.
Дым № 7 Терешко Маньков 70 лет, есть внуки, С(ыновей) 3 (трое): Павлук 49 лет Ж(енат), (его) С(ыновья) Антон (15 лет), Григор (8), Анисим (1), дочь Вера, 2-й сын Терешко Андрей (30 лет), женат, с сыном Лаврином (8 лет) и дочерью Захарией, 3-й сын Терешко Гришко (28 лет), женат, дочери Адария и Авдюха. Отсюда в графах 1 хозяин, 3 его сына, 4 внука, 6 волов, 3 лошади, земли полволоки (10 десятин)
Это не перевод, учитесь расшифровывать самостоятельно. Уверен, что 90% получится. Что будет непонятно, подчеркивайте, и выкладывайте сюда. Сплошная расшифровка многих страниц для переводчиков слишком большая работа, основную часть надо взять на себя.
| | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
31 июля 2020 21:58 Ruzhanna написал: [q] Hics47 написал:
[q] Но было бы достаточно самого большого столба с текстом.
[/q]
Если вам не слишком срочно и никто еще не взялся, то я попробую прочитать.[/q]
Спасибо, не срочно. Любая помощь приятна. --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
31 июля 2020 22:01 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 31 июля 2020 21:33 Спасибо за пример. Основная сложность для меня польский язык, некоторые слова ещё можно понять, но не все. Буду иметь в виду ваш пример, думаю с ним будет легче понимать остальные страницы документа. --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1795 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1310 | Наверх ##
31 июля 2020 22:23 31 июля 2020 22:34 Hics47 Вот имена из широкого столбца.
1. Кирей Манько 35 лет, сын Левон 10 лет, дочь Авдюха (надо думать, Авдотья). Брат Степан Ж(енатый). 2.Андрей Манько 30 лет, сын Василь 6 лет, дочери (?) Софка 10 лет, Ахимья (т.е. Евфимия) - указана без возраста, брат Василь. 3. Василь Мань 35 лет, брат Антон 25 лет, жена Ахимья. 4. Янко Маньков 40 лет, Сыновья 2: Михалко 16 лет женатый (в 16 лет??? но так написано), второй сын не записан почему-то, но во второй графе Synу (т.е. сыновья) записано тоже, что двое сыновей. Дочери Ахимья (модное имя!) 10 лет и Марина 12 лет. 5. Якула (видимо, местный вариант имени Викул) Маньков, сыновья Усип (Иосиф) 12 лет, Амелян (Емельян) 1 год; дочери Авдюха 15 лет и Наталья (?). 6. Кирей Примак 40 лет, сыновья Павлюк 15 лет, Тимох 4 года, дочери Парася 14 лет и Наталья. 7. Вам преподробно написал Czernichowski. 8. Кандрат Лысый, 70 лет, сын Филип 40 лет, внук (по сыну) Яков 20 лет женат; дочь Алена, второй сын Хведос (Феодосий) 32 года женат, сыновья: Алексей 15 лет, ВАсиль 7 лет, Янко 6 лет. 9. Андрей Шанец 40 лет, сын Овсей 6 лет. 10. Янко Шанец (возраст не указан), сыновья Авдахим (Евдоким) 10 лет, Павлюк 6 лет, дочь Маланья. 11. Алёха Сухой, женат, братанец (племянник, сын брата) Алексей 10 лет. 12. Кирей Тимохов, сын Есип женатый, дочь Парася. | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
31 июля 2020 22:48 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 31 июля 2020 22:23 Большое спасибо. Думал теперь зная часть перевода и расшифровку столбцов будет проще понимать остальные страницы. --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
| Олег Вильщук Начинающий
Куйбышев (Каинск) Новосибирская область Сообщений: 44 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
1 августа 2020 0:03 AlexeyIgn написал: [q] Олег Вильщук написал:
[q] Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.
[/q]
Вероятно даты жизни Болеслава Винцентовича Буйновского в Каинске, уроженца Ковенской губернии и уезда, местечка Бетигола[/q]
Спасибо. Всё таки годы жизни маловероятно, т.к. год смерти считается 1917 и есть запись его от 1912 года. А что означает слово перед первой датой? Рожденный? Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
1 августа 2020 8:27 1 августа 2020 8:44 Олег Вильщук написал: [q] Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?[/q]
Имя Иннокентий в Польше использовалось крайне редко, несопоставимо, на порядки, реже, чем Винцентий (русское написание - Викентий). Имя Винцентий - было довольно популярно. Слово перед датой буквально - "родившись" 24.07.1844 Чтобы понять, что означает дата 11.08.1909, надо знать, что это вообще за документ? Откуда взят этот лист? | | |
| Svetlana Ivanovna Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
1 августа 2020 8:33 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change