Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
BerlУчастник  Сообщений: 92 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 147 | Наверх ##
21 июля 2020 21:07 21 июля 2020 21:10 Прошу помощи в разборе текста. Карп Пушкаревич бывший парох церкви, вместо него пост занимает некий викарий Оздобный? Оздобный - это фамилия, или прилагательное? Этот заместитель посажен до времени взросления сына покойного Пушкаревича, и управляет более того под контролем еще одной персоны - инстригатора Данилы Ефремовича?
Аббревиатуры WX - великий ксендз, а SiVi что такое?
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3756 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2524
| Наверх ##
21 июля 2020 23:30 21 июля 2020 23:49 Berl
Почти все так. Есть прилагательное "оздобный", но здесь точно фамилия, поскольку буквы WX (ВЕЛЕБНЫЙ, т.е. преподобный, ксендз) однозначно на это указывают. Фамилия редкая, но какой-то Фома Оздобный, староста могилевского братского монастыря, в сети упоминается. Не SiVi, а сокращение S.P. Как расшифровать, сами решайте. Надзор Даниила Ефремовича, "инстигатора генерального диецезии полесской" понятен, просто по должности. Кроме того, в такой записи без знаков препинания слова о "надзоре" можно равнозначно отнести как к управлению церковью, так и к воспитанию сына умершего Пушкаревича. | | |
mskate Новичок
Сообщений: 15 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
22 июля 2020 10:23 Очередная свадьба!
Прошу помочь с переводом.
Спасибо!
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3756 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2524
| Наверх ##
22 июля 2020 12:42 mskate
Вот эта запись замыкает Вашу цепочку.
Состоялось в деревне Гусинной 27 октября 1844 года в первом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии Вавринца Повшука 45 лет, и Якоба Бардабоша 35 лет, крестьян в деревне Гусинной проживающих, сегодня заключен церковный брак между Яном Повшуком, первобрачным 18 полных лет, рожденным от Леска и Параскевы из Кедов, супругов Повшуков, крестьян в деревне Гусинной проживающих, и девицей Софией Семенюковой 16 полных лет, дочерью Леска и Марианны из Ващюков, супругов Семенюков, крестьян в деревне Гусинной проживающих, там же рожденной, и до сих пор при родителях состоящей, браку этому предшествовали три объявления, в днях 13, 20 и 27 текущего года в парафии гусинной, также разрешение устное присутствовавших при акте бракосочетания родителей новобрачных было оглашено. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный нами был подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют. ксендз Ян Сулиманович | | |
mskate Новичок
Сообщений: 15 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
22 июля 2020 14:29 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 22 июля 2020 12:42 В очередной раз, благодарю Вас!!! | | |
BerlУчастник  Сообщений: 92 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 147 | Наверх ##
22 июля 2020 15:22 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 21 июля 2020 23:30 Спасибо! Ага, S.P. - это наверное Świętej pamięci, что-то вроде RIP | | |
kvalvic63 Приморско-Ахтарск Сообщений: 250 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 671 | Наверх ##
22 июля 2020 20:23 Товарищи! Помогите начинающему "латинисту"!  Для дальнейшей самостоятельной работы нужна расшифровка и перевод. И еще вопрос. Может уже кто-нибудь обобщил данные по переводу метрик? Структура скорее всего едина. Ключевые фразы и сокращения тоже одни и те же. Подскажите.
  --- С уважением, Виктор.
Ковальские, Белошниченко, Котряга, Савчук, Ременные (Дальневосточный край)
Рябковы, Гавриловы, Прядко, Овчинниковы (Семипалатинск, Алтай)
Науменко, Меринские (Кубань, Ставрополье)
"Делай добро и бросай его в воду" предки | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3756 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2524
| Наверх ##
23 июля 2020 10:57 kvalvic63kvalvic63Года господня 1831 месяца мая 16 дня в костеле парафиальном Антоновецком римо-католическом окрещен ребенок именем Ян мною, Домиником Война, управляющим этого костела Урожденных Яна и Агнешки, по Стефане, из Тарновских, Ковальских, законных супругов, сын, года и месяца тех же 15 дня в деревне Любомирке парафии антоновецкой рожденный Держали к кресту урожденный Адам Павсинский (Паросинский?) с урожденной Розалией Швичковной (тоже не уверен) kvalvic63 написал: [q] Структура скорее всего едина. Ключевые фразы и сокращения тоже одни и те же. Подскажите.[/q]
Структура едина, но менялась во времени и в пространстве. Такая табличная форма характерна для католических костелов украинских губерний. И для этого времени. Ранее метрики писались только на латыни. Собственно данный перевод и есть образец для такого типа метрик. Порядок слов сохранен полностью. | | |
kvalvic63 Приморско-Ахтарск Сообщений: 250 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 671 | Наверх ##
23 июля 2020 12:16 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 23 июля 2020 10:57 Спасибо огромное! --- С уважением, Виктор.
Ковальские, Белошниченко, Котряга, Савчук, Ременные (Дальневосточный край)
Рябковы, Гавриловы, Прядко, Овчинниковы (Семипалатинск, Алтай)
Науменко, Меринские (Кубань, Ставрополье)
"Делай добро и бросай его в воду" предки | | |
moshna Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
23 июля 2020 22:25 alexsed написал: [q] обратная сторона фото[/q]
а где Ваш родственник? | | |
|