Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
diza Москва Сообщений: 2206 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2248 | Наверх ##
28 июня 2020 19:13 Переведите, пожалуйста, записи 25 и 26.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
28 июня 2020 21:38 diza
Пан Савицкий, по прибытии войта слободского пошли ВВ(?) за священником и старшими мужами (стариками). Если тогда так окажется, что перед «московщиной» издавна в Слободке были те ярмарки, тогда оных приказать обнародовать, чтобы так именно проводились, как перед войной было, ибо этим способом Его Милость пан подчаший калишский, мм пан отсылает слободских ко мне с прошением мещан 7.06.1680 А. Бекер де Адлерсфельд ……… P.S. И нашей волости, также и земянам обнародуй ВВ(?) признания об этих ярмарках. Ежели священник старжицкий и старики сообщают о тех ярмарках, тогда под этим письмом (картой) подпишусь, их признания с моей подписью отдайте в руки войту.
Согласно распоряжению Его Милости благодетеля нашего священник старжицкий, будучи во дворе («двор» в смысле места правления), с мужами признали, что перед войной московской ярмарки в местечке Слободке проводились. Есть посторонние люди с (…свидетельством? не пойму) на имя Мартина Ламака, то же признают Амельян Татур, Иовхим Примош, и Филон Романович, что ярмарки свободные, без всякого «мыта» (поборов), так чтобы и сейчас слободский еврей людей не беспокоил, хоть бы кто был с медом, с пивом, с горилкой и другими товарами. надпись на прошении войта слободского и других
Это прошение отправлено до ЕМП Бекера …, прося чтобы ЕМ приказал учинить между старожилами и священником об этом опрос, а если то обнаружится, что эти ярмарки перед войной московской издавна бывали в Слободке на те четыре праздника, тогда чтобы ЕМ и сейчас их возобновить не запретил, лишь бы было без (…) и дохода (?) ЕМ арендового, дат. 7.06.1680 в Слуцке С. Незабытовский, подчаший калишский
Поскольку перед тем четыре в Слободке были ярмарки, именно на день св. Юрия Вешнего (Юрьев день), на св. Троицу вторая, третья на Петра, и четвертая на день Воздвижения Креста св-го, так и сейчас за разрешением Их Мил-й панов экономов должны в год проводится, а в отношении шинка будут так себя вести, как в контракте арендовом достаточно описано. 6.07.1680 в Старжице. А. Беккер ……….. | | |
diza Москва Сообщений: 2206 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2248 | Наверх ##
28 июня 2020 21:53 Czernichowski, спасибо! | | |
| Myszak Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
30 июня 2020 18:23 Помогите перевести с польского запись 6 Tomasz Myszak. И Magdalena Bober
 | | |
| К данной теме присоединена тема "Tomasz Myszak" (30 июня 2020 20:04)
|
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
1 июля 2020 0:05 Myszak
Состоялось в деревне Бялы 22 января 1843 года во втором часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Матка 57 лет, и Якоба Дыхи 28 лет, оба крестьянине из деревни Дыхов, сегодня заключен церковный брак между Томашем Мышаком, первобрачном, крестьянином из деревни Дыхов, рожденным в этой же деревне от Блажея и Марианна из Щепо(ни?)ков, супругов Мышаков, там же оба умерли, 26 лет, и девицей Магдаленой Бобровной, дочерью Войцеха умершкго и Катарины из Павло(К?)ов, живущей, супругов Бобров, крестьян из деревни Дыхов, 20 лет, в той же деревне рожденной, и при родителях состоящая, Браку этому предшествовали три объявления в днях 8, 15 и 22 января текущего года в одиннадцатом часу пред полуднем, также разрешение устное присутствовавшей на бракосочетании матери новобрачной, поскольку отца нет в живых, было оглашено. Остановки бракосочетания не произошло. Новобрачные заявили, что предсвадебного договора не заключали. Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и самим пробощем подписан, явившиеся и свидетели писать не умеют. Подписи | | |
| aav Darth Vader
Новосибирск, Россия Сообщений: 169 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 145 | Наверх ##
1 июля 2020 19:23 Никто не поделится текстом (именно текстом, а не картинкой) записи о браке на латыни? А то пытаюсь расшифровать запись о браке от 1794 года, но без знания латыни почерк вообще фигово разбирается и слова даже со словарём непонятны.
Был бы текст примерной записи (они ведь все по одной формуле делались) - половину бы текста точно бы расшифровал и перевёл бы. --- Воротынцевы (Воронежская), Коптевы, Рудаковы (Курская), Стоговы, Засыпкины (Тобольская), Угрюмовы, Лобановы (Алтай), Вакуленко, Олейники (Черниговская), Кардаковы, Гребеневы (Вятская) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12314 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8231 | Наверх ##
1 июля 2020 20:09 Хорошая метрика 1800 г. Но латынь в МК - "специфическая", с поправкой на местность. Ego idem qui supra benedixi matrimonium de presente inter personas Antonius [должно быть Antonium] Żebrowski iuvenem et Helenam Plewakowna virginem legitime contractum nulloque impedimento legitimo detecto post examen strictum de mutuo consensu contrahentium praemissis tribus bannis diebus festivis non continuis sed interpellatis quarum denuntiatio est in facie Ecclesiae intra sollemnia missae parochialis Die 5 ten 2 Die 12.3.R 19 presentibus testibus ex familia sponsi et sponsae insuper coram populo ad divina congregato Jeremi Hryniewiecki Michaelo Nabrowski, Stephano Żebrowski et aliis.
--- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Myszak Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
3 июля 2020 18:23 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 1 июля 2020 0:05 Уважаемый Михаил Юльевич! А про смерть Блажея посмотрите пожалуйста. Вы абсолютно правы на счёт доступности метрик. И ещё один вопрос. Вам будет удобно если я буду отправлять файлы на вашу электронную почту? На сайте не очень удобный интерфейс.
 | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
7 июля 2020 17:42 Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом страницы из документа (Инвентарь Бобруйского костела и коллегиаты 1773 г.).
Читая метрики 1795 года на русском было проще разобрать написанное, а документ на польском 1773 для меня остался непонятным. Одна из страниц.
 --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change